{\pos(190,230)}翻譯: 熱心網友 |
00:00:05.000 - 00:00:10.000 |
{\pos(190,230)}后期:見風致 |
00:00:10.080 - 00:00:15.000 |
很久以前 血月之黃昏
Centuries ago, during the dawn of the red moon |
00:00:47.500 - 00:00:52.420 |
我們寧靜的村莊被兇獸所侵
our peaceful hamlet was terrorised |
00:00:52.580 - 00:00:58.600 |
它非人類所生 是由惡魔之塵變化而來
by a beast born not of man, but spewed forth from the fieriest pits of Hades |
00:00:58.600 - 00:01:06.470 |
它厭男喜女
with an evil fuelled by a hatred of men and a love of women. |
00:01:06.640 - 00:01:11.940 |
它就是 卡蜜拉 吸血鬼女皇
Its name: Carmilla, the vampire queen. |
00:01:12.100 - 00:01:17.110 |
她無可匹敵 唯獨懼怕一男人
No one could defeat her, save one man: |
00:01:17.280 - 00:01:20.360 |
一位征戰數十載的十字軍男爵
A baron away for decades fighting in the Crusades. |
00:01:20.530 - 00:01:26.030 |
直到他歸來 男爵發現卡蜜拉
Upon his return, the baron found that Carmilla's desires |
00:01:26.200 - 00:01:29.660 |
已將魔爪觸及他的美妻 伊娃
had ensnared his beautiful wife, Eva |
00:01:29.830 - 00:01:32.920 |
將她變成性的奴隸
and turned her into a lover of the vagine. |
00:01:33.080 - 00:01:35.750 |
不
No! |
00:01:35.920 - 00:01:37.800 |
為了復仇 男爵發誓消滅卡蜜拉
Consumed with vengeance, the baron pledged to destroy Carmilla |
00:01:40.130 - 00:01:43.510 |
并解救村莊
and flee the village. |
00:01:43.840 - 00:01:45.430 |
他取出塵封已久的圣書 耐克魯斯之書
He unearthed the sacred Books of Nekros, |
00:01:46.720 - 00:01:49.100 |
從書里他找到了殺死邪惡的哈皮
where he discovered the only way of slaying |
00:01:49.270 - 00:01:51.810 |
一勞永逸的唯一途徑 鑄造圣劍
this unholy harpy, once and for all, was to forge a sacred sword |
00:01:51.980 - 00:01:56.360 |
一件由古巴比倫大力神祝福的武器
a weapon blessed with an ancient Babylonian hex... |
00:01:56.520 - 00:02:00.820 |
并需染以自身之血
...and infused with his own blood. |
00:02:00.990 - 00:02:04.110 |
面對卡蜜拉 他毫無懼色
Without fear, he confronted Carmilla. |
00:02:04.280 - 00:02:08.450 |