Movie rating
4855 votes

Farewell, My Lovely Movie

I need another drink... I need a lot of life insurance... I need a vacation.... and all I've got is a coat, a hat, and a gun!

Los Angeles private eye Philip Marlowe is hired by paroled convict Moose Malloy to find his girlfriend Velma, former seedy nightclub dancer. themoviedb

  • Backdrops

  • Interesting links

Subtitles

Uploader

Comments from Opensubtitles.org

  • @
    Parabéns, Loyun, pela ótima legenda! E que você continue compartilhando conosco todas as de sua futura autoria, ok? Um abraço.
    @
    Muito obrigado, noriegaRJ. Eu faço o melhor que posso, sempre com ajuda de dicionários online, principalmente em razão das gírias (o filme "the big easy" foi o mais difícil). Esse filme também tem suas gírias, procurei usar termos mais antigos para traduzi-los, mas acho que ainda posso melhorar (acho que ainda escrevo diálogos grandes, procurando não perder informações, mas se fosse um desses filmes novos, com diálogos rápidos, como os do ator Jesse Eisenberg, esses diálogos grandes seriam inviáveis).
    Por isso tenho preferência por filmes mais antigos que ainda não possuem legendas em português; podendo traduzi-los sem pressão, no tempo disponível que possuo (prefiro fazer as legendas em cima de uma em língua espanhola, por causa das introduções, dizeres em cartas, textos escritos na tela, etc, facilitando meu trabalho).
    De um modo geral, achei que as legendas ficaram boas - procurei centralizar os diálogos maiores, evitando maior desconforto na leitura (rapidez com que os olhos vão para a direita e a esquerda), principalmente nas enormes telas de hoje em dia. Também separei as linhas onde os textos limitavam as bordas laterais, cortava expressões quando via que a numeração ficava em vermelho (subtitle edit). Que bom que você gostou, nesse filme procurei fazer diálogos mais descontraídos, aproveitando o humor mordaz do personagem principal - e sempre acabo misturando a segunda pessoa do singular com a terceira, quando percebo a confusão que pode gerar caso utilize somente tudo na 3ª pessoa.
    Bom, estou escrevendo muito nessa resposta. Mais uma vez, obrigado pelo elogio e sim, continuarei traduzindo mais filmes para o português (e também ressincronizando filmes quando vejo que não basta mudar o frame; tendo que ajustar as linhas posteriores a alguma inclusão ou exclusão de diálogo, pelo fato de a versão em bluray possuir tempo de duração diferente da versão em dvd).
    @
    Abs para você também, NoriegaRJ.
    @
    Parabéns de novo, meu caro, pelo seu esmero, cuidado, dedicação e empenho nas suas traduções. Continue assim. Outro abraço.

Show comments on opensubtitles.org

Rate quality of subtitles (0 votes)

Fileinfo