Transcript

Text
Bien. Lo que hicimos fue una locura. 00:00:07.100 - 00:00:11.141
La buena noticia es que tengo la llave del Portero, 00:00:12.351 - 00:00:15.681
así que nadie podrá perseguirnos. Intentemos... 00:00:15.767 - 00:00:18.641
Tu llave está sonando. 00:00:22.559 - 00:00:23.933
Les haré una pregunta: ¿Están chiflados? 00:00:25.392 - 00:00:28.265
Su Señoría, véalo desde mi punto de vista. 00:00:28.350 - 00:00:30.515
Nunca estuve tan enojada en mi vida, ¡y tengo la edad del universo! 00:00:30.600 - 00:00:35.766
Perdón, pero salvar las almas de esos cuatro humanos es más importante, 00:00:35.850 - 00:00:41.056
no volveremos hasta que lo hayamos hecho. 00:00:41.726 - 00:00:43.348
Ni se les ocurra volver, 00:00:43.434 - 00:00:44.807
porque cuando atraviesen esa puerta, los estaré esperando. 00:00:44.892 - 00:00:48.724
¡Perdón, se corta la comunicación! 00:00:48.808 - 00:00:50.890
Imposible. Es una llave mágica, imbécil. 00:00:50.975 - 00:00:53.515
¿Qué haces? Puedo verte. 00:00:53.600 - 00:00:56.222
Esto es perfecto. Estamos cerca de la oficina de Chidi, 00:00:57.268 - 00:01:00.098
y todo el piso está abandonado. 00:01:00.184 - 00:01:02.558
¿Lo usan como depósito? 00:01:03.060 - 00:01:04.681
No, es el departamento de periodismo. 00:01:04.767 - 00:01:06.723
Malo para el mundo, bueno para nosotros. 00:01:06.808 - 00:01:09.306
De algún modo, sin poderes, 00:01:09.391 - 00:01:12.933
debemos mantener al grupo intacto y supervisar su progreso ético. 00:01:13.017 - 00:01:17.390