Transcript

Text
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 00:00:06.798 - 00:00:09.926
Conozco el embrujo de manejar una de estas nobles máquinas, 00:00:53.803 - 00:00:57.515
pero ¡deteneos ahora mismo! 00:00:57.599 - 00:00:59.225
- ¿Los tienes? - ¡Los tengo! 00:01:05.565 - 00:01:07.233
¡No los tengo! 00:01:15.075 - 00:01:16.076
Dejádselo a los profesionales. 00:01:17.118 - 00:01:19.370
¡Toma ya! ¡Somos unos cracks! 00:01:22.332 - 00:01:24.042
¡Quietos, gamberros en miniatura! 00:01:25.627 - 00:01:28.296
Llevadlos de vuelta al Mercado de Troles. 00:01:30.090 - 00:01:32.050
Nosotros devolveremos la camioneta del Sr. Uhl antes de... 00:01:32.133 - 00:01:35.220
Ay, no. 00:01:35.303 - 00:01:36.304
¡Las manos donde yo las vea! 00:01:37.013 - 00:01:38.431
Parece que vuestra gamberrada os va a meter entre rejas. 00:01:39.724 - 00:01:43.102
¿Quiere denunciar? 00:01:43.186 - 00:01:44.687
No, tengo un plan mucho peor para ellos. ¡Les haré venir al instituto en sábado! 00:01:45.814 - 00:01:52.445
INSTITUTO DE ARCADIA OAKS 00:01:53.947 - 00:01:55.490
Antes de conocer a ese chico, nunca te habían castigado. 00:02:04.249 - 00:02:07.293
Jim no ha tenido nada que ver. Sé pifiarla yo solita. 00:02:07.377 - 00:02:11.089
Ya hablaremos luego. 00:02:13.174 - 00:02:15.135
No lo entiendo. 00:02:15.218 - 00:02:16.553
¿Lo hiciste para impresionar a Claire? 00:02:16.636 - 00:02:19.389