Orpheus תרגום |
00:01:00.895 - 00:01:02.979 |
ההפצה |
00:01:08.194 - 00:01:10.653 |
אני לא חושב שאתה
,רוצה ללכת לצד הזה של העיר |
00:01:11.165 - 00:01:13.794 |
.לא לבד |
00:01:13.878 - 00:01:15.603 |
,אני אלך איתך, ג'ו
.אם אתה רוצה |
00:01:15.784 - 00:01:18.528 |
?מה אתה חושב-
.נשמע בסדר- |
00:01:19.673 - 00:01:21.754 |
?כן, באמת-
.מאוד טבעי- |
00:01:21.844 - 00:01:23.954 |
כן, אני חושב
.שאני אקבל את זה, באמת |
00:01:24.045 - 00:01:26.366 |
אתם יודעים, אני מרגיש
.כאילו זה נכתב בשבילי |
00:01:26.427 - 00:01:28.597 |
אני מתכוון, עם אדי ברנס
--כמפיק |
00:01:28.658 - 00:01:30.433 |
כלומר, הבן אדם מכיר אותי
.עוד מאז |
00:01:30.492 - 00:01:32.788 |
אתה בטוח
?שזה דבר טוב |
00:01:32.848 - 00:01:34.414 |
אל תקשיב לו ג'וני
.אני אוהב את הגישה החיובית |
00:01:34.508 - 00:01:36.898 |
.כן, תודה, וינס |
00:01:36.947 - 00:01:38.202 |
תראה, אתה נשמע
,טוב, דרמה |
00:01:38.256 - 00:01:39.640 |
אבל לא הייתי מתחשב בעובדה
.שאדי ברנס מכיר אותך. אתה צריך להתמקד |
00:01:39.698 - 00:01:42.612 |
,אתה צודק
.אתה צודק |
00:01:42.717 - 00:01:44.251 |
.להתמקד, כמו לייזר |
00:01:44.417 - 00:01:46.581 |
.לא. לא, אוקיי מצטער |
00:01:47.448 - 00:01:49.973 |
.משרדו של ארי גולד
...לא, ל |
00:01:50.556 - 00:01:53.540 |
?תוכל להמתין בבקשה |
00:01:53.616 - 00:01:55.061 |