Reputazione film
534776 voti

Captain Marvel Movie

Higher. Further. Faster.

The story follows Carol Danvers as she becomes one of the universe’s most powerful heroes when Earth is caught in the middle of a galactic war between two alien races. Set in the 1990s, Captain Marvel is an all-new adventure from a previously unseen period in the history of the Marvel Cinematic Universe. themoviedb

  • Collegamenti per inviare commenti

  • Backdrops

  • Collegamenti Interessati

Sottotitoli

Traduttore

Comments from Opensubtitles.org

  • franske54 @
    stop toch een met lopen zeiken kerel
    laat deze man toch met rust en ga zelf iets nuttigs vertalen ipv steeds te lopen zeiken
    viagrafalls @
    ???? Franske wat doe ik verkeerd? Waarom is deze ondertitels opeens slecht? Ik heb juist verbeterd vooral dt fouten en woorden te veel of te weinig en synchronisatie in het midden. Met goede bedoelingen,. En jij ik zie jou alleen maar schreeuwen tegen iedereen.
    janty1976 @
    voor sommige is het nooit goed, ik ga deze zomer toch wat minder vertalen, dat de google subs maar komen dan....
    SmallBrother @
    Janty, ipv het te zien als negatief "het is niet goed", kun je het ook zien als een, zij het ongevraagd, maar wel welkom en positief teamklusje. De subs worden er alleen maar beter van.
    En nu? Kerremelk heeft wat zinvolle dingen gezegd. Als jullie er met z'n tweeën uitkomen, wil ik daar wel aan meewerken, als dat nodig mocht zijn.
    DutchBigBoy @
    dat is ook één van de redenen dat ik gestopt ben met vertalen en ondertitelen van films en/of series. Te veel gezeur en gezanik.
    viagrafalls @
    Ik heb niemand willen beledigen. Ik wou geen kritiek geven maar ben zelf twee uur bezig geweest om het nog beter te maken. Als dat beledigend is ligt dat niet aan mij.
    @
    Dat groepje heeft geen eindcontrole. Vertalers worden aan hun lot overgelaten en doen praktisch alles zelf. Ze spreken van een groep naar buiten toe, maar in werkelijkheid zie je het in de kwaliteit van de ondertitels terug dat vertalers alles solo doen.
    @
    bovenstaand antwoord was bedoeld op de reactie van kerremelk
    SmallBrother @
    Beste franske54, de markering "slecht" en het beoordelingssysteem gaat over de kwaliteit van de ondertitel. Het is *NIET* de bedoeling dat je dit gebruitk om je ongenogen over iets anders te uiten. Die slecht-markering en 1/10 rating heb ik dus weer weggehaald.
    Verder zie ik viagrafalls niet "lopen zeiken". Integendeel, hij zeikt niet, maar heeft de mankementjes daadwerkelijk opgelost, en zo op het eerste gezicht zijn het allemaal zinvolle en terechte correcties. Nog minder zie ik hoe viagrafalls "steeds" aan het zeiken is en de vertaler lastigvalt. Eergisteren heeft hij hem tijdens het Andijvie-feestje nota bene nog lopen te verdedigen.
    Misschien ben je (weer) iets te snel met conclusies en sowieso is de toon daarbij ook niet echt plezierig. Zou je mij een plezier willen doen en de volgende keer eerst even een paar keer ademhalen of zo?
    Thanks.
    kerremelk @
    Franske, als ik de verschillen bekijk zie ik heel wat correcties. Stel nu dat de originele uploader-vertaler in een team werkt, en dat na uploaden er correcties gedaan werden door door een eindredacteur van zijn team. Zou dat dezelfde reactie veroorzaken? Zouden ze nog verschijnen als V2? Nu kwam de correctie niet van iemand in de eigen "eindredactie", en plots is het kot te klein. Men zou de externe corrector evengoed kunnen vragen of men de gecorrigeerde subs mag gebruiken voor andere releases (resyncs) en die resyncs dan als V2 plaatsen. De externe eindredacteur content, iedereen content.
    "Concurrerende" verbeterde versies naast de minder goede hebben is voor eindgebruikers ook lastig.
    En Franske, moet ik nu aannemen dat u in dat MMF team zit? Of ben je gewoon fan en kan het voor jou niet dat een gebruiker die niet in "het team" zit verbeterde versies plaatst?
    Ik kreeg de indruk dat er twee mensen aan de originele sub gewerkt hebben, of de vermoeidheid sloeg toe.
    Die originele tweede helft zat technisch gezien inderdaad minder juist dan de eerste helft.
    Ik begrijp niet dat men tegen verbetering is.
    @
    In de cam versie zaten al simpele taalfouten en zelfverzonnen woorden. Die eindcontrole wordt amper tot niet gedaan.
    SmallBrother @
    Andijvie, ik denk dat het een goed idee is als jij je even buiten deze discussie houdt.
    franske54 @
    jij moet je eigen nergens mee bemoeien onruststoker dat je bent, ze moeten jouw opnieuw verbannen van dit forum
    SmallBrother @
    franske54, ik denk dat het een goed idee is als jij je even buiten deze discussie houdt.
    SmallBrother @
    Prima reactie, kerremelk.
    SmallBrother @
    Jammer dat er verder niemand meer heeft gereageerd.
    Ik heb dus maar zelf bedacht wat mij het beste lijkt, met deze overwegingen:
    - Vertaler heeft een streepje voor
    - Vertaler heeft geen exclusieve rechten en is niet onschendbaar
    - Zinvolle correcties zijn welkom en zeker niet verboden noch een kwestie van disrepect
    - Deze gecorrigeerde versie is een significante verbetering
    - Er zijn geen verslechteringen
    - De betreffende aanpassingen hebben een significante hoeveelheid tijd gekost
    - Bij dit soort semi-duplicaten (zelfde vertaling, zelfde release) heeft de beste versie de voorkeur
    - Vertaler heeft geen moeite meer gedaan om tot iets te komen
    Ik laat de subs van Viagrafalls staan en verwijder die van Janty. Hetzelfde voor de WEBRip-versie.
    Op de subs van Viagrafalls heb ik alle meta-data bijgewerkt.
    viagrafalls @
    Wat moet ik reageren? Het was wel een paar uur werk. Zonde om dat weg te gooien maar doe maar wat jullie willen. Ik wou alleen een bijdrage leveren.
    SmallBrother @
    Nee, met reageren bedoelde ik meer de andere partij, die niet tevreden was.
    En weggooien doen we inderdaad niet, je bijdrage wordt gewaardeerd.
    Maar het is al geregeld, alles oké.
    janty1976 @
    normaal zet je deze onder de naam van de vertaler als V2, dus nu dus niet, maar geen nood, dit was laatste up onder mijn naam, MMF subs komen op ander account en ik doe enkel nog retail en/of syncs en daar wordt niet meer gereageerd op enig commentaar, zover is het gekomen PUNT
    SmallBrother @
    Janty, ik heb e.e.a. hierboven uitgelegd en ook nog wat extra op jouw profielpagina (gelezen? zie www.opensubtitles.org/en/profile/iduser-2057277 ). Dat op zich lijkt mij al duidelijk en vooral redelijk genoeg. 'Zomaar' een v2 bij een eerdere vertalers-upload is prima als het om een paar kleine dingetjes gaat, niet bij urenlange correcties door een reg'd user. We hebben ook te maken met die ander.
     
    Viagrafalls heeft het over een bescheiden twee uurtjes, maar ik denk dat dat misschien nog wel een stuk meer is geweest. Want ja, ik heb weer een uur besteed aan diepgaand vergelijken. Heb *JIJ* de subs al naast elkaar gelegd? Afgezien van de taalcorrecties, dat hele blok 523-833 is niet eventjes allemaal tegelijk wat opgeschoven, maar die zijn allemaal REGEL VOOR REGEL opnieuw gesynct. En behoorlijk goed. En zie bijv. alleen al de prima reparatie van die drie regeltjes 568-570.
     
    Ik heb aangegeven dat ik wilde meewerken aan een oplossing waar beide partijen zich een beetje in zouden kunnen vinden (een v2, of bijv. die twee versies verdelen tussen jou en viagrafalls, of wat dan ook), maar je was verder stil. Daarmee heb je mij voor een onplezierig blok gezet en het (lekker makkelijk) aan mij overgelaten. Dan achteraf zeggen dat je niet blij bent met mijn beslissing, is een beetje zuur, to say the least. "Het is ook nooit goed", dat kunnen we ook wel van sommige vertalers zeggen... (drie puntjes)
    franske54 @
    jij moet je eigen na laten kijken admin!
    je gooit die van viagrafalls wie nog nooit eerder wat gedaan heeft op OS niet weg, maar die van janty wel terwijl die ontzettend veel heeft bijgedragen?
    SmallBrother @
    Ja, dat heb je goed begrepen. Lees even wat de overwegingen zijn geweest.
    Verder ga ik niet in op comments van de UFR/MMF-terreurbrigade.
    Punt.
    janty1976 @
    dan moet je vele subs als slecht zien hoor, als je kijkt wat er hier allemaal geupt wordt.
    Als ik een sub vebeter, aiaiai wat een drama, als het een ander doet, ok, zet maar op z'n naam, nu zoals ik zei, het hoeft niet meer zo te zijn, dit was het... toch op mijn naam...
    janty1976 @
    oja alleen de bluray is aangepast, gooi dan misschien al de rest er ook af terwijl je bezig bent, small dick!
    janty1976 @
    En na elf uur ook nog geen comment, kleinzielig manneke
    SmallBrother @
    An angry man is again angry with himself when he returns to reason.
    - Publilius Syrus

Show comments on opensubtitles.org

Valuta la qualità dei sottotitoli (0 voti)

Fileinfo