Tarif Movie
921 Undi

Rosa Luxemburg Movie

Wronke Prison, 1916. Social democrat Rosa Luxemburg faces a mock execution. Twenty years earlier, Rosa's political gifts are acknowledged by everyone, as she struggles for democratic government in Germany and revolution in Poland. There she works closely with Leo Jogiches. Their political activity creates some difficulty for their personal relationship... As international tensions rise, Rosa makes speeches denouncing war and militarism. She seems too radical for her fellow Socialists. She meets Karl Liebknecht. When World War I begins, Rosa and Karl are united in opposition... themoviedb

  • Posters

  • Backdrops

  • Sedutan

Sarikata

Pemuat-naik

penterjemah

Comments from Opensubtitles.org

  • elad59 @
    Πολύ καλή επιλογή.
    Σ ευχαριστώ, Αντώνιε.
    Elkesipeplos @
    Όλα τα εύσημα στην μεταφράστρια, Μάνο!
    .
    Αλλά και στον φίλτατο andy-Z, ο οποίος με ενημέρωσε για την e-παρξη εγχώριων υπότιτλων για την συγκεκριμένη ταινία, κάτι που με ώθησε να τους αναζητήσω και να τους ανεβάσω κι εδώ προς τέρψιν απάντων των ακραιφνών σινεφίλ.
    giorgio3 @
    Ευχαριστουμε.Κατι καλο συμβαινει στα περιξ αφου βγηκαν και δυο ταινιες της Trotta απο τη ληθη.
    giorgio3 @
    Ευχαριστουμε.Κατι καλο συμβαινει στα περιξ αφου βγηκαν και δυο ταινιες της Trotta απο τη ληθη.
    Elkesipeplos @
    Και θα βγούν κι άλλες, φίλτατε!
    stelsfen @
    00:00:20,000 --> 00:00:30,000
    απόδοση στα ελληνικά
    THE GREY CAT------->Ποα ειναι αυτη η ''γκρι γατα'' δεν το μεταφρασες εσυ!!!
    00:05:59,284 --> 00:06:04,226
    Υπάρχει ένα πράγμα που γνωρίζετε.
    Το όνομά σας ΔΕΝ είναι Άννα Μάτσκε.---->Εδω δεν χρειαζοταν να χρησιμοποιησεις ΔΕΝ με ΚΕΦΑΛΑΙΑ γιατι δεν μιλαει κανεις με κεφαλαια στις συζητησεις του!!!
    00:06:05,045 --> 00:06:07,932
    Οι Πρωσσικές Αρχές
    μάς βοήθησαν πολύ.------>το ''πρωσικες'' με ΕΝΑ ''Σ''.
    00:08:55,010 --> 00:08:58,456
    Πόσο χρήσιμη είμαι στο Βερολίνο,
    όταν εξελίσσεται η επανάσταση στη Ρωσσία;----->Ρωσια με ενα ''Σ''
    Και το εχεις γραψει λαθος σε ΠΑΡΑ ΠΟΛΛΕΣ προτασεις!!Τι ειναι αυτο Google translation...
    Ας μην συνεχισω καλυτερα.....
    Elkesipeplos @
    Όσο και να χτυπιέσαι κακομοίρη, δεν θα βρεις νόημα στη ζωή σου. Θα μου κάνεις και μάθημα υποτιτλισμού εσύ...
    .
    Πιθανώς δεν πρόσεξες ότι δεν είναι δική μου μετάφραση βέβαια.... ή το αγνόησες επιμελώς...
    .
    Άντε, βρήκες λίγη δημοσιότητα πάλι..
    Από ζωή όμως;
    stelsfen @
    Ακου απαντηση ''ΥΠΕΥΘΥΝΟΥ'' υποτιτλιστη!!!Δεν ειναι δικια μου ειναι της ''ΓΚΡΙ ΓΑΤΑΣ'' αλλα το ανεβασες εσυ και τωρα δεν ξερεις τιποτα!!!ΣΤΗΝ ΤΥΧΗ ΑΝΕΒΑΖΕΙΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΙΣ απο το Google!!Μπραβο εγινες ΡΕΖΙΛΙ ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ με την ανευθυνη απαντηση σου οτι ΔΕΝ ΞΕΡΕΙΣ και ΔΕΝ ΣΕ ΝΟΙΑΖΕΙ τι ανεβαζεις!!!Να σε χαιρομαστε ''ειδικε'' και ''κριτικε''!!!
    stelsfen @
    Σκεψου ΤΙ ΘΑ ΒΡΩ αν κοιταξω και τις υπολοιπες μεταφρασεις που ΔΕΝ ειναι δικες σου και ΔΕΝ σε νοιαζει!!!Συγχαρητηρια με εξεπληξες γιατι δεν το περιμενα αυτο!!!
    stelsfen @
    Μηπως εχεις το τηλεφωνο της ''γκρι γατας'' να μου δωσει μερικες μεταφρασεις και εμενα να τις ανεβασω και μετα να το παιζω ''μεταφραστης'',''ειδικος'' και ''κριτικος''.Πες της οτι ναναι να μου δωσει να το ανεβασω στην τυχη!!!
    Elkesipeplos @
    Έγινα "ρεζίλι για πάντα" λοιπόν και συ βρήκες μια ...ουσιώδη χαρά στην ζωή σου. Έξοχα.
    Μείνε ήσυχος... δεν θα έχεις την τιμή να δεις ποτέ τις μεταφράσεις μου, εκτός από ευάριθμες που είναι ήδη στο σάιτ.
    Τον λόγο, αν μη τι άλλο έναν από αυτούς, τον αντιλαμβάνεσαι αν κοιτάξεις τον καθρέπτη.
    Άλλωστε με ανθυπογουέστερν και χθαμαλές μουσικοχαζοχαρουμενιές δεν ασχολείται ουδείς ακραιφνής σινεφίλ, οπότε.. δεν χάνεις τίποτε. Δεν πρόκειται ουδέποτε να εντρυφήσεις σε Μπροκάνι, Τζορντάνα, Μπουρλά , Ρόμπερτ Κράμερ πχ., άρα μείνε στην 4η κατηγορία τοπικού ερασιτεχνικού ως κατωμόχανος κνισοκόλαξ στυφεδανών, ατάλαντων, ουρανοβαμόνων, επηρμένων, τσακνοτσούκαλων δηθενομεταφραστών.
    Εμφανώς, άλλωστε, δεν υπάρχει ελπίδα να ανακάμψεις από την αμνοεριφιακή, θρασύστομη, βορβορώδη, χύδην όχλου υπόστασή σου.
    .
    Άει στα τσακίδια τώρα γιατί αρκετά ανεχτήκαμε τα ψυχικά σου νοσήματα.
    Ευήθεια, ιδιοτέλεια και φθόνος συνιστούν μία άκρως επικίνδυνη επιμειξία.
    Ουδεμία σημασία πια στα εκτρωματικά σου ανεσούμουρδα πτύελα.__________________________________
    stelsfen @
    Στα ''τσακιδια'' πηγαινε εσυ ''ψυχακια'' και ''κομπλεξικε'' που εισαι καρκινωμα για το σαιτ και μας ανεβαζεις ''πατσαβουρια- αντιγραφες'' μεταφρασεων για δικες σου.ΔΕΝ ΕΙΣΑΙ Ο ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ ΤΩΝ ΕΛΛΗΝΩΝ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΩΝ και σταματα να παριστανεις τον υπευθυνο και ασχολησου με την δουλεια σου που ειναι ΤΙΠΟΤΑ γιατι δεν μεταφραζεις παρα ΜΟΝΟ ΚΡΙΤΙΚΑΡΕΙΣ τους ''δουλευταραδες'' μεταφραστες για να ανεβεις στην επιφανεια σαν φελλος!!
    Απκετα ΣΑΜΠΟΤΑΡΕΙς το σαιτ ζαλιζοντας τους μεταφραστες με τισ μπαρουφες σου.Περαστικα αν εχασες την ψυχραιμια σου επειδη δεν σου αρεσει εσενα η ΚΡΙΤΙΚΗ αλλα πρεπει να αρεσει η ΔΙΚΙΑ ΣΟΥ στους αλλους!!!
    Υ,Γ Διορθωσε την μεταφραση γιατι ΗΔΗ γελαει ΟΛΗ Η ΕΛΛΑΔΑ με αυτην....

Show comments on opensubtitles.org

Rate quality of subtitles (0 Undi)

Info fail