Film-beoordeling
0 stemmen

S03E01 Tailfin Episode

Tailfin

Ben gaat met Vance op een internationale missie om een aanwijzing te zoeken in de hoop eindelijk het mysterie van vlucht 828 te ontrafelen. Een intense roeping leidt pasgetrouwden Michaela en Zeke op een eigen avontuur. Een schuldgevoelen van Saanvi probeert haar zonden uit het verleden te vergeten door een nieuw hoofdstuk te beginnen. Jareds interesse wordt gewekt door een intrigerende vreemdeling. themoviedb

  • Posters

  • Backdrops

  • Interessante links

  • Trailers

Ondertitels

Uploader

Vertaler

Comments from Opensubtitles.org

  • @
    iemand vraagt om een resync naar een andere bron en nu worden zelfs dat soort berichten verwijderd. Mogen mensen hier nog berichten achterlaten? Het mogen geen dankjes zijn, nu al geen bron verzoeken. Zou Small-NoordKorea-Brother wellicht wat licht op de situatie willen schetsen?
    SmallBrother @
    Ik heb het even gevraagd aan SmallKimJongUn. Het blijkt heel simpel te zijn. Voor bedankjes is er de bedankt-knop. Voor verzoekjes is er het verzoekjes-gedeelte ( www.opensubtitles.org/nl/request ). Voor meer uitleg, zie forum.opensubtitles.org/viewtopic.php?t=16636 . Overige comments (zelfs jouw provocaties, samenzweringstheorieën etc. etc.) blijven in beginsel gewoon staan.
    Rest mij alleen nog uit te spreken dat ik het tamelijk bizar vind dat je van mij (in een overigens lichtelijk provocerende toon) verwacht dat ik aan jou verantwoording afleg, terwijl je zelf doorgaans niet reageert op kritische vragen. Dingen moeten wel een beetje van twee kanten komen, vind je niet?
    @
    Nee dat vind ik niet. Jij hebt mij nodig, niet ik jou. Hopelijk kan dat er nog wel bij in dat lichtelijke narcistische smallbrain van je. Ik snap dat je er niet tegen kunt dat iemand je tegen spreekt want ook dat zijn narcisten niet gewend, maar raak er maar wel gewend aan, want zoals je ziet, zijn er al velen die hun rug hebben gekeerd richting de Nederlandse sectie, en dat is niet omdat stichting brein ze achterna zit, maar omdat stichingsmallbrother hier de scepter zwaait en iets teveel denkt dat hij sinterklaas/erdogan/kimjongun is.
    SmallBrother @
    Fijn dat we het in ieder geval eens zijn over jouw eenrichtingsverkeer :) Overigens heb je me soms WEL nodig, bijvoorbeeld als je last hebt van je aartsrivaal (thans handelend onder de naam ultimatezombies), of bang bent voor SubbedNinja, dan kom je huilend bij deze admin vragen of ik alsjeblieft even Kim Jong-Un wil spelen.
    Zie www.opensubtitles.org/en/profile/iduser-1411211 hanktank @ 2021-02-18 11:04:46 en daarna.
    Zijn we het ook eens dat je zo ook met twee maten meet?
     
    En ja, ik sta elke keer weer opnieuw versteld van jouw logica. Kijk nog even naar www.opensubtitles.org/en/subtitles/8603680/batwoman-rule-1-nl : Hier zegt ultimatezombies "wij", en jij leest "ik en SubbedNinja" en vervolgens meen je 'bewijs' te hebben voor alle dingen die je paranoïde c.q. manipulatieve geest heeft bedacht. Prima als dat in jouw hoofd goed uitkomt, maar elk gezond en weldenkend mens zal dat anders zien.
     
    En zo ook hier. Ik weet dat er een aantal zijn die hier liever niet meer komen, om het zo maar te zeggen. Maar dat zijn geen weerloze poeslieve schatjes die meedogenloos in stukjes worden gehakt door een totalitaire Kim de Tweede. Dat zijn de trouble-makers, korte-lontjes, narcisten, aggressivo's en zelfverklaarde elitairen, die menen met een grote mond anderen hun wil op te kunnen leggen. En dat gaat dus inderdaad niet gebeuren zolang ik hier admin ben, dus DIE trouble-makers kunnen inderdaad de wind van voren verwachten. En zij die hun dergelijke onaangepaste gedrag niet kunnen/willen aanpassen zijn inderdaad verdwenen. Jammer, maar helaas, opgeruimd staat netjes. OpenSubtitles is niemands privé-kerkje.
     
    Volgens mij denk jij iets te veel dat je Robin Hood bent, of probeer je te bereiken dat anderen je zo zien. Ikzelf zie je anders, maar ik kan niet zeggen hoe, dat zou niet aardig zijn.
    kerremelk @
    Hanktank, als iemand om een een resync vraagt als commentaar ziet de uploader en de tovallige bezoeker het. Als dat gebeurt waar het hoort zien veel meer mensen dat. Ten andere... De uploader heeft wellicht de release niet. Als u die ook niet voorhanden had kon je bij het lezen van het verzoek eventueel die mens helpen met de expertise over bvb subtitle edit, om die mens het te leren zelf doen. Als je er zo een paar overhaalt om dat te doen krijg je nieuwe uploaders, en dat is gewaardeerde hulp. Oh ja, ik werd niet graag afgeleid door commentaar die enkel dank u zeggen. Ik las graag kritiek, nog liever als die suggesties had voor verbetering. Door die mensen te antwoorden en vragen te stellen hielpen we elkaar, wat resulteerde in heel wat beter subs. (Dat was niet enkel van mezelf. Iemand die vragen beantwoord heeft mogelijks eerst zelf nog eens het onderwerp beter bestudeerd alvorens volluit in discussie erover te gaan.)
    SmallBrother @
    Dank je, kerremelk. Maar ik vrees dat het hanktank helemaal niet gaat om het verwijderen van verzoekjes. Hanktank wil mij graag voor zijn politieke karretje spannen. Dat lukt niet en zal ook nooit lukken en daarom is hanktank boos en ziet mij als zijn vijand. En nu denkt hij een stok gevonden te hebben om mij mee te kunnen slaan en hoopt dat anderen zijn toch wel ziek te noemen manipulatieve methodes niet doorzien.
    kerremelk @
    Ik heb eens wat links gevolgd en heb nu wat meer gelezen over wat u politiek gedoe noemt. DAAR ga ik me niet in moeien. Ik kan wel wat kwijt over eigen ervaring. Ik ben niet perfect en deed hier ook wel een paar keer iets stom, wat dan welverdiende reacties meebracht. U gaf me zelfs ooit de raad dat indien ik een ietwat ondermaatse waarvan niks anders bestond wou toevoegen, ik dat ook anoniem kon doen. Ik kreeg op mijn donder als ik het verdiende, en werd geholpen toen ik het vroeg. Enfin, "gangwars" zijn niet aan mij om te schijtrechteren. (sic) Toch nog iets over enkele titels die door haanktank werden geplaatst. Ik haalde er vandaag enkele door mijn correctiefilters, en die hadden zo te zien geen OCR fouten meer in de titel. Wat de vertaling betreft? Als je retail door de OCR haalt zie je dat moderne retail-verstrekkers gebruik maken van vertaalsoftware. Voorbeeldje dat je wellicht herkent. Straks mis je de trein. ipv: Je gaat je moeten haasten of je mist je trein. (zoiet)
    Dat eruit halen kan je doen voor een film, en ik probeer dat soms, maar voor een serie van elventachtig afleveringskes per maand is dat potdorie veel werk. Als de mening op leesbare snelheid goed overkomt zonder timing-technische fout, dan gaan de meesten hier niet meer aan beginnen. Theresa vertaalt zelve, en voor zo iemand doe ik mijn hoed af. Ikzelf verdien geen glorie, want het meeste werk van mij was OCR of foutcorrecties. (Waar ik echt tijd in stak was de correctiefilters. Die moeten nodig, of weer eens, bij een trusted member geraken zodat die misschien bij Niske in het tooltje belanden. Ik was en ben nog steeds bereid om mijn filtertjes en bibliotheken aan wie er om vraagt te bezorgen. (voor subtitle edit)
    Misschien heeft hanktank er ook iets aan.

Show comments on opensubtitles.org

Beoordeel KWALITEIT van ondertitel (0 stemmen)

Bestandsinformatie