De oorlog maakte alles met de grond
gelijk en er was geen orde meer. |
00:00:03.401 - 00:00:09.880 |
Krijgsheren hielden huis
en vernielden het land. |
00:00:10.125 - 00:00:13.616 |
De sterken overwonnen,
de zwakken vielen af. |
00:00:13.735 - 00:00:17.855 |
Te midden van deze chaos,
een groep gedreven vrouwen, |
00:00:17.974 - 00:00:23.082 |
met de taak de vrede en
gelijkheid te herstellen. |
00:00:23.301 - 00:00:28.678 |
Ze heetten "The Sisterhood". |
00:00:28.897 - 00:00:33.005 |
Mikal. Ruiters. |
00:02:23.909 - 00:02:26.843 |
De Sisterhood.
We pakken ze. |
00:02:48.615 - 00:02:52.408 |
Genoeg. |
00:04:58.755 - 00:05:00.733 |
Wij laten je niet sterven.
Ga in vrede. |
00:05:01.207 - 00:05:06.359 |
Ik krijg jullie nog wel. |
00:05:19.053 - 00:05:22.603 |
De Sisterhood.
Dat kan niet. |
00:05:23.872 - 00:05:26.940 |
Ze zijn verslagen bij
de Twaalf Bomen Slag. |
00:05:27.060 - 00:05:30.332 |
Ze komen niet voorbij
onze mannen. |
00:05:30.452 - 00:05:33.969 |
Ik zal ze krijgen.
Verdomde heksen. |
00:05:34.350 - 00:05:38.594 |
Als je zo vaak gewond bent,
raken mijn krachten op. |
00:06:00.341 - 00:06:05.988 |
Ja, lieve Vera. Maar je
moet toch kunnen oefenen? |
00:06:06.395 - 00:06:12.087 |
Luilak, we hebben nog
een lange weg te gaan. |
00:06:14.890 - 00:06:19.488 |
Het lichtte uit de hemel. De Grote
God was boos op de mensen. |
00:06:20.577 - 00:06:27.060 |
Hij verdelgde de mensen
met het groene vuur. |
00:06:27.309 - 00:06:31.304 |
Alles werd vernietigd. |
00:06:31.574 - 00:06:33.949 |