Transcript

Text
Tłumaczenie:John Tomala Tłumaczenie z greckiego: greg61 00:00:12.413 - 00:00:24.925
Grecja. 00:00:55.622 - 00:00:56.623
Ludzie przyjeżdżają tutaj ze wszystkich stron. 00:00:56.874 - 00:00:59.376
By zwiedzać starożytne ruiny. 00:01:02.087 - 00:01:04.089
Rozkoszować się w historią. 00:01:06.717 - 00:01:08.635
Być w miejscu narodzin części cywilizacji. 00:01:10.888 - 00:01:14.683
Ludzie w głębi swojej duszy 00:01:16.518 - 00:01:19.813
Odnajdują swoje "mojo". 00:01:20.898 - 00:01:22.900
W Grecji, nazywa się to "kefi", 00:01:28.030 - 00:01:30.282
i znaczy "pasję, radość, duch." 00:01:30.449 - 00:01:35.204
Już późno! 00:01:38.707 - 00:01:39.833
Do widzenia, Genaki. 00:01:41.126 - 00:01:42.669
Za tydzień. Okno jest znowu zablokowane. 00:01:43.962 - 00:01:46.924
- Bravo. Gdzie jest czynsz? - Zostawiłam przy drzwiach. 00:01:47.007 - 00:01:50.177
Cześć. cześć. Powodzenia 00:01:50.844 - 00:01:52.513
Dzień dobry. 00:01:55.849 - 00:01:57.101
Teraz o mnie, kocham piękno i architekturę starożytnej Grecji. 00:01:57.518 - 00:02:01.980
Ale życie we współczesnej Grecji może być trochę frustrujące. 00:02:03.273 - 00:02:06.068
Czasami wszystko dzieje się tak szybko. 00:02:07.277 - 00:02:09.279
W większości jednak, 00:02:11.323 - 00:02:12.825
nie tak bardzo. 00:02:15.661 - 00:02:17.162