Tłumaczenie:John Tomala
Tłumaczenie z greckiego: greg61 |
00:00:12.413 - 00:00:24.925 |
Grecja. |
00:00:55.622 - 00:00:56.623 |
Ludzie przyjeżdżają tutaj ze wszystkich stron. |
00:00:56.874 - 00:00:59.376 |
By zwiedzać starożytne ruiny. |
00:01:02.087 - 00:01:04.089 |
Rozkoszować się w historią. |
00:01:06.717 - 00:01:08.635 |
Być w miejscu narodzin
części cywilizacji. |
00:01:10.888 - 00:01:14.683 |
Ludzie w głębi swojej duszy |
00:01:16.518 - 00:01:19.813 |
Odnajdują swoje "mojo". |
00:01:20.898 - 00:01:22.900 |
W Grecji, nazywa się to "kefi", |
00:01:28.030 - 00:01:30.282 |
i znaczy "pasję, radość, duch." |
00:01:30.449 - 00:01:35.204 |
Już późno! |
00:01:38.707 - 00:01:39.833 |
Do widzenia, Genaki. |
00:01:41.126 - 00:01:42.669 |
Za tydzień.
Okno jest znowu zablokowane. |
00:01:43.962 - 00:01:46.924 |
- Bravo. Gdzie jest czynsz?
- Zostawiłam przy drzwiach. |
00:01:47.007 - 00:01:50.177 |
Cześć. cześć. Powodzenia |
00:01:50.844 - 00:01:52.513 |
Dzień dobry. |
00:01:55.849 - 00:01:57.101 |
Teraz o mnie, kocham piękno
i architekturę starożytnej Grecji. |
00:01:57.518 - 00:02:01.980 |
Ale życie we współczesnej Grecji
może być trochę frustrujące. |
00:02:03.273 - 00:02:06.068 |
Czasami wszystko dzieje się tak szybko. |
00:02:07.277 - 00:02:09.279 |
W większości jednak, |
00:02:11.323 - 00:02:12.825 |
nie tak bardzo. |
00:02:15.661 - 00:02:17.162 |