Transcript

Text
CaSaBlanKa تمت الترجمة بواسطة لصالح منتديات فونيكات WwW.FoNeKaT.NeT 00:00:24.168 - 00:00:29.732
لمزيد من الترجمات والأفلام المترجمة زوروا موقعنا WwW.FoNeKaT.NeT 00:00:29.733 - 00:00:35.255
قبل ذلك بيومين 00:01:02.530 - 00:01:06.075
"دكتور "داتون لقد وصلت عمتي إلي البلدة 00:01:54.051 - 00:01:56.580
وهي مريضة أيضاً - أنا بحاجة إليك الليلة - 00:01:58.094 - 00:02:02.540
... "عليكِ أن تخبري عمتك "سكوتي 00:02:02.541 - 00:02:05.605
بأنه لن يمكنك حضور مبارة البيسبول 00:02:06.533 - 00:02:08.552
... حسنا , أنا و "سكوتي" لسنا 00:02:08.606 - 00:02:11.754
بربك "بيكا" .. لا يمكنك كتمان السر بهذة البلدة 00:02:12.236 - 00:02:14.266
إنه أمر معروف أذهبي , أخرجي من هنا 00:02:14.524 - 00:02:18.588
أقضي وقتا ممتعاً - "شكرا دكتور "داتون - 00:02:19.159 - 00:02:21.824
لا أهتم بما ذُكر في التقويم 00:02:38.479 - 00:02:39.911
يوم الأفتتاح هو أول أيام الربيع 00:02:39.912 - 00:02:42.264
لا , لا , لا لا تُحاسب العمدة علي القهوة 00:02:42.265 - 00:02:44.450
هذا عطف منك ولكن ما زال عليك أن تدفع غرامة ركن السيارة 00:02:45.058 - 00:02:49.385
ضعه علي حسابه - حسنا , سيدي - 00:02:50.116 - 00:02:51.623
هذا الفتي يقذف الكرة بسرعة - تماماً كما تقود السيارة - 00:03:00.190 - 00:03:03.230
"رمية جيدة , "سكوتي 00:03:03.231 - 00:03:05.049
هل تري هذا ؟ - ياللمسيح - 00:03:29.996 - 00:03:36.313
"تومي" 00:03:39.070 - 00:03:40.080
أبق هناك يا شباب , أذهبوا إلي المخبأ 00:03:43.107 - 00:03:46.229