překlad: www.titulkari.com |
00:00:15.700 - 00:00:18.700 |
přečasoval: Plastikus Orfelius aka Plastikson |
00:00:20.000 - 00:00:24.000 |
Přiběhne chlapec a ptá se: |
00:01:34.894 - 00:01:38.939 |
"Co je oceán zač? |
00:01:40.024 - 00:01:43.109 |
Co je moře zač?" |
00:01:43.277 - 00:01:45.487 |
Můžete na něj vysypat
spoustu statistik a latinských jmen. |
00:01:48.115 - 00:01:52.911 |
Odpověď ale nenajdeš v knihách. |
00:01:54.580 - 00:01:57.958 |
Musíš oceán sám spatřit,
abys pochopil, co to je. |
00:01:58.376 - 00:02:04.631 |
Slyšet ho, |
00:02:10.054 - 00:02:12.389 |
ochutnat ho. |
00:02:15.935 - 00:02:17.936 |
Musíš cítit, jak je silný. |
00:02:19.480 - 00:02:23.108 |
Když chceš skutečně
poznat oceán, |
00:02:36.330 - 00:02:39.457 |
musíš ho zažít. |
00:02:40.710 - 00:02:43.253 |
OCEÁNY |
00:02:43.254 - 00:02:45.254 |
Oceán je rozlehlý, |
00:02:51.429 - 00:02:53.972 |
a většina z nás pozná
jen jeho malou část. |
00:02:54.557 - 00:02:58.727 |
Například tu,
kde žije mořský leguán |
00:02:58.895 - 00:03:02.898 |
plující vodami u Galapág. |
00:03:03.065 - 00:03:07.736 |
Zrozen díky zázračné kombinaci
vesmírné síly a energie, |
00:03:55.701 - 00:03:58.912 |
oceán je starodávné místo. |
00:04:02.375 - 00:04:05.460 |
Není to ale obyčejné místo. |
00:04:06.045 - 00:04:08.922 |