Transcript

Text
Sempre tremo antes de uma incursão. 00:00:27.930 - 00:00:29.989
Tomei as injeções... 00:00:32.401 - 00:00:33.493
fiz terapia hipnótica. 00:00:36.005 - 00:00:37.131
A Federação rastreou as minhas ondas cerebrais. 00:00:39.208 - 00:00:43.008
Check-up completo. 00:00:47.850 - 00:00:50.250
O médico disse que não era medo. 00:00:51.354 - 00:00:53.754
Eu poderia ter-lhe dito. 00:00:56.058 - 00:00:57.685
Um cavalo no curral não sente medo. 00:01:00.162 - 00:01:03.461
Ele está pronto para correr. 00:01:03.666 - 00:01:06.260
TROPAS ESTELARES: INVASÃO 00:01:09.804 - 00:01:14.298
FORTE CASEY: 48 HORAS ANTES 00:01:31.092 - 00:01:36.962
Equipa A. 00:01:44.939 - 00:01:46.065
A nossa missão é tomar posse da área da Doca B... 00:01:46.241 - 00:01:49.506
Liquidar os insetos e evacuar os sobreviventes. 00:01:49.711 - 00:01:52.737
Uma vez que pousarmos, uniremos forças com a equipa K-12, no forte. 00:01:52.914 - 00:01:56.611
Vai ser um típico pegar-e-sair. 00:01:56.785 - 00:01:58.582
Depois do resgate, voltamos à nave, descolamos... 00:01:58.753 - 00:02:01.586
e detonamos o forte com os insetos. 00:02:01.756 - 00:02:03.986
- Estamos entendidos? - Perfeitamente, senhor! 00:02:04.159 - 00:02:07.856
Vão, vão, vão! 00:02:20.475 - 00:02:22.875
Relatório. 00:03:00.647 - 00:03:01.671