Transcript

Text
Ainda há tempo, Sr. Laughton... 00:00:15.468 - 00:00:17.068
Tem certeza que não quer que reze por você? 00:00:17.278 - 00:00:20.478
Tenho sim. Mas se te deixa melhor, Padre. Dá no mesmo... 00:00:21.207 - 00:00:24.207
Ok. Minha cadeira já está ocupada. Tudo bem se eu voltar amanhã? 00:00:29.846 - 00:00:32.746
Quem é você? O que é isto? 00:00:34.416 - 00:00:36.916
Não pode vir aqui e... 00:00:37.939 - 00:00:38.939
- Liberem o prisioneiro. - Mas... 00:00:43.316 - 00:00:45.016
Liberem! 00:00:45.108 - 00:00:46.108
E se agora eu não quiser ir? 00:00:52.836 - 00:00:54.336
Então a cadeira é sua, durão... 00:00:54.213 - 00:00:56.313
Como devo chamá-lo? 00:01:01.758 - 00:01:03.058
Meu nome é Flag. 00:01:03.059 - 00:01:04.559
Coronel Flag. 00:01:04.560 - 00:01:05.560
Coronel...Flag? 00:01:06.235 - 00:01:07.535
Tá brincando, né? 00:01:08.926 - 00:01:09.926
Antes que faça alguma besteira, diga-me... Desfrutou seu último jantar? 00:01:13.616 - 00:01:17.416
Não estava mal. Esparragos cozidos, mas a lagosta estava perfeita... 00:01:18.090 - 00:01:22.090
Estava recheada com pequenos explosivos. 00:01:23.161 - 00:01:25.061
Como? 00:01:25.472 - 00:01:26.472
É claro. Qualquer tentativa de fuga e... boom... é bem difícil andar por aí sem a cabeça... 00:01:26.473 - 00:01:31.073
Te deu muito trabalho para conseguir me levar para dar uma volta... 00:01:32.581 - 00:01:35.581