Transcript

Text
Me ajudem! Encode by Jhou_ 00:00:23.607 - 00:00:25.313
Socorro! 00:00:27.110 - 00:00:28.600
Me ajudem! 00:00:33.617 - 00:00:34.948
Socorro! 00:00:50.717 - 00:00:52.833
SFSubs apresenta: 00:01:29.034 - 00:01:32.334
Psych 9 00:01:36.035 - 00:01:40.835
Tradução: Bozano, Brio, Scof, Drikka. 00:01:40.836 - 00:01:43.336
Revisão: virtualnet. 00:01:43.337 - 00:01:45.137
Jim, 00:04:17.424 - 00:04:19.631
essa é Roslyn, a amiga que eu te falei. 00:04:19.801 - 00:04:22.588
Ei, Roslyn. Bom te conhecer. 00:04:22.763 - 00:04:24.594
Olá. 00:04:24.765 - 00:04:26.171
Então, Beth te colocou por dentro sobre o que estamos procurando? 00:04:26.441 - 00:04:29.449
Recolhendo todos os registros do PS 00:04:29.519 - 00:04:32.181
para que possam ser enviados para armazenamento, 00:04:32.195 - 00:04:34.236
em seguida, copiar as políticas e procedimentos 00:04:34.307 - 00:04:36.238
e os modelos para os formulários de controle de qualidade. 00:04:36.249 - 00:04:38.640
- Então fez isso antes? - Bem, os últimos 2 PS´s 00:04:38.651 - 00:04:40.801
onde trabalhei foram fechados. 00:04:40.880 - 00:04:42.337
Nesse ritmo não vai sobrar nenhuma sala de emergência. 00:04:42.407 - 00:04:45.524
Bem, neste caso é todo o hospital. 00:04:45.702 - 00:04:47.533