Boa tarde, Mass e Associates.
Posso redirecionar sua chamada? |
00:06:52.452 - 00:06:55.160 |
Um momento por favor. |
00:06:56.160 - 00:06:57.382 |
- Oi.
- Oi. |
00:06:58.453 - 00:06:59.639 |
- Estou atrasada.
- Não se preocupe. |
00:06:59.724 - 00:07:01.067 |
Você deve estar faminta. |
00:07:01.171 - 00:07:02.514 |
Boa tarde, Maas e Associates.
Posso redirecionar sua chamada? |
00:07:03.014 - 00:07:05.598 |
Um momento por favor. |
00:07:06.974 - 00:07:08.171 |
Eu adoro o seu sotaque. |
00:07:08.674 - 00:07:10.098 |
As pessoas ficam desapontadas
quando atendo o telefone. |
00:07:10.174 - 00:07:12.266 |
É muito simpático
você dizer isso. |
00:07:12.361 - 00:07:14.233 |
Se tivesse o seu sotaque eu
teria uma vida muito melhor. |
00:07:14.361 - 00:07:17.390 |
Eu treinei semanas. |
00:07:17.781 - 00:07:19.280 |
Mc vai dar uma festa hoje à noite. |
00:07:19.290 - 00:07:21.090 |
- Tem certeza?
- Eu vi no caminho. |
00:07:21.111 - 00:07:22.702 |
Maas e Associates. |
00:07:24.638 - 00:07:25.975 |
Um momento por favor. |
00:07:27.328 - 00:07:28.349 |
- Ei.
- Ei. |
00:09:26.385 - 00:09:28.310 |
Desculpe, preciso de um minuto
para despachar esse pacote. |
00:09:28.404 - 00:09:31.198 |
Não tem nem uma palavra. |
00:09:41.262 - 00:09:42.842 |
Ganhei numa disputa
de datilografia. |
00:09:43.205 - 00:09:45.841 |
Me deram um dicionário. |
00:09:45.923 - 00:09:47.205 |