Transcript

Text
Que fazes aqui tão cedo? 00:00:02.490 - 00:00:03.912
O parque removeu o meu banco do pequeno-almoço. 00:00:03.942 - 00:00:05.839
Sorte a minha. O que tens aí dentro? 00:00:05.849 - 00:00:07.754
Nada. Daí a minha tristeza. 00:00:07.784 - 00:00:09.584
Sabes, o Ira "Laringe" diz que perdemos a oportunidade de roubar um quadro do Sargent. 00:00:10.022 - 00:00:13.919
- O Ira "Laringe" não fala. - Fala com a linguagem dos sinais. 00:00:13.949 - 00:00:16.757
- Onde queres chegar? - Neal, somos vigaristas, 00:00:16.787 - 00:00:19.479
escumalha, charlatões, impostores. 00:00:19.509 - 00:00:21.931
Temos de manter as nossas habilidades precisas. 00:00:22.060 - 00:00:23.912
Impostores? 00:00:23.942 - 00:00:24.992
Vês? Já me estou a tornar num dinossauro. 00:00:25.410 - 00:00:27.660
Olha, percebo que tenhas de fazer de escuteiro 00:00:27.853 - 00:00:30.331
até a audição da tua pena, mas estás a obstruir seriamente o meu instinto primário. 00:00:30.361 - 00:00:34.675
Acho que mais algumas semanas não te tornarão extinto, Chorossaurus. 00:00:34.685 - 00:00:37.834
Pronto. 00:00:38.045 - 00:00:39.045
Mais algumas semanas. 00:00:39.104 - 00:00:40.891
E se a tua pena for comutada, que acontece? Já pensaste nisso? 00:00:40.921 - 00:00:43.496
- A minha pulseira sai? - Sim, e caminharás... 00:00:43.526 - 00:00:46.038
de novo pela estrada de Manhattan como um homem livre. 00:00:46.068 - 00:00:48.992
- Podia arranjar um emprego. - Um emprego? 00:00:49.022 - 00:00:51.165
A sério? 00:00:51.195 - 00:00:52.195