Transcript

Text
LEGENDAS E TRADUÇÃO ....:::: P O W E R P L A Y ::::.... 00:00:23.599 - 00:00:26.727
Abril 2019 00:01:15.616 - 00:01:18.040
...nunca irei mudar. 00:01:45.673 - 00:01:47.990
Nunca irei crescer! 00:01:50.400 - 00:01:52.777
...não aguento mais. 00:01:55.323 - 00:01:57.624
DAYBREAKERS 00:02:12.087 - 00:02:16.705
ZONA ESCOLAR - Entre as 2 e as 3 horas ESCOLA NOCTURNA 00:02:22.974 - 00:02:27.162
REPORTAGEM ESPECIAL A PANDEMIA - 10 ANOS ACTIVA 00:02:35.752 - 00:02:39.987
COMO UM SIMPLES MORCEGO ORIGINOU TUDO 00:02:44.118 - 00:02:48.201
SANGUE ALEMÃO SUBSTITUTO FALHA 00:02:48.551 - 00:02:52.331
BRANCO-INFINITO 00:03:01.147 - 00:03:05.352
Sejamos claros acerca disto. 00:03:44.230 - 00:03:46.139
Foi dada aos humanos a oportunidade de entenderem mas eles recusaram. 00:03:46.140 - 00:03:49.723
Por conseguinte, são inimigos do estado e serão 00:03:49.724 - 00:03:52.055
capturados e armazenados para abastecimento de sangue. 00:03:52.056 - 00:03:55.206
É uma lástima que os humanos no mundo tenham sido reduzidos 00:03:58.243 - 00:04:01.070
a meros recipientes de comida. 00:04:01.071 - 00:04:03.198
Devíamos concentrarmo-nos em descobrir um sangue substituto... 00:04:03.199 - 00:04:06.072
Voltamos sempre à solução da poção mágica. 00:04:06.073 - 00:04:10.004
Onde está ela? 00:04:10.005 - 00:04:11.964
FAMINTO PRECISO DE SANGUE 00:04:11.340 - 00:04:13.518