Transcript

Text
- Que aconteceu? - Eu vi-o. 00:01:08.133 - 00:01:10.089
- Viste o quê? - Eu vi-o. 00:01:10.173 - 00:01:12.368
Blain. 00:01:29.133 - 00:01:31.124
Não tem queimaduras, nem estilhaços. 00:01:31.213 - 00:01:34.842
A ferida está derretida, cauterizada. O que faria isto a um homem? 00:01:34.933 - 00:01:40.326
Mac. 00:01:40.413 - 00:01:41.892
Mac, olha para mim. 00:01:41.973 - 00:01:44.567
- Quem fez isto? - Não sei, diabos. 00:01:44.653 - 00:01:47.690
Eu vi algo. 00:01:47.773 - 00:01:50.446
Nada. Nem vestígio. 00:01:53.133 - 00:01:55.601
Não há sangue, nem corpos. Não atingimos nada. 00:01:55.693 - 00:01:59.049
Dillon, é melhor pegar no rádio. 00:02:06.213 - 00:02:09.967
Mac. 00:02:11.333 - 00:02:13.324
- Sargento. - Sim, senhor. 00:02:13.853 - 00:02:15.650
Quero uma posição defensiva naquele cume, minado com tudo o que temos. 00:02:15.733 - 00:02:20.648
- Ponham-no no impermeável. Levamo-Io. - É p'rajá. 00:02:22.053 - 00:02:25.932
Major, coloquei granadas e minas. 00:03:27.533 - 00:03:31.208
Nada se aproxima daqui sem detonar algo. 00:03:31.653 - 00:03:35.282
Obrigado, Sargento. 00:03:35.373 - 00:03:37.364
Mac. 00:03:38.533 - 00:03:40.125
Ele era um bom soldado. 00:03:41.533 - 00:03:44.366