Pontuação do Filme
37803 votos

Replicas Movie

Some humans are unstoppable

A scientist becomes obsessed with bringing back his family members who died in a traffic accident. themoviedb

  • Endereços Úteis

Legenda:

Autor

Tradutor

Comments from Opensubtitles.org

  • Ketzalkoatl @
    Viccnek jó, de komolyan vétek ezzel nézni. Egyes szövegrészeknél totál mást tartalmaz, mint amiről beszélnek.
    Skullkorku @
    Már próbáltam frissíteni, és átnevezve újra feltölteni, de egyiket sem engedi valamiért.
    Amúgy kérlek említs példát.
    Skullkorku @
    Na végre, elvileg sikerült. Mikor a felirat fájl nevében a ..DL.h264... átiródik DL.x264-re, akkor cserélődött. Addig légyszi senki ne töltse le!!!
    Feltöltésnél egyel feljebb klikkeltem a felirataim között, tényleg bocs.
    Ketzalkoatl @
    Például nincs olyan benne, hogy tartson vissza valakit a haláltól. Éppen ellenkezőleg, Will felesége szerint inkább hagynia kellene őket meghalni, amíg az eljárást ki nem dolgozta. Azért is kérdez vissza, hogy a sürgősségin vagy az intenzíven hányat hoztak vissza.
    A drónos jelenetben pedig I told him van múlt időben, nem pedig tell him. A megmondanád neki tehát duplán hibás. A fejleménynél a "Valami adoptáltad." értelmetlen.
    Egyébként ahol jó, ott se egészen jó. 4:29-nél a homloklebeny helyett halántéki lebeny van, utána a frontális csont a homloklebeny (célszerű úgy nevezni, mert a szintetikusnál nincs csont). És előtte: "Scott, próbáld meg az Alpha-9 protokollt. Kérlek." A falcsonti lebeny[en]. - Ezt nem kéne lehagyni.
    "AP inszula. Elsődleges cselekvés." Insula elülső és hátsó része. Elsődleges mozgás.
    És például olyan apróságok is vannak, hogy ha "Minden funkció működik." akkor miért nem következetesen Minden állapot működik? Hiszen ugyanolyan az angol szöveg.
    anolin @
    A felsorolt hibák beleférnek egy amatőr fordításba. Aki jobbat tud csinálni az tegye meg.
    Köszönöm a fordító munkáját!
    Skullkorku @
    Anolin, köszönöm, de nincs azzal semmi bajom, ha valaki felhívja a figyelmem az ilyenekre.
    Amúgy alaposabban átnézve én is találtam még benne ezt-azt. Mentségemre legyen mondva, amilyen angol feliratból kellett csinálnom, az is csoda, hogy elkészült. Anolin, ha már itt "összefutottunk", megkérnélek valamire. Látván, hogy égetett felirattal töltögetet fel azokat a filmeket amikhez feliratot csinálok, a jövöben várj legalább egy teljes napot a felirat kikerülésétől, mert ennyi idő alatt, már javítani tudom az esetleges hibákat. Nekem sem túl jó, ha a még hibás felirattal rakod fel a filmes oldalakra, és mindenki azzal nézi. Köszi. A feliratokat peddig szívesen.
    Ezt a konkrét feliratot pedig töröltetem, mert előbb törlik, minthogy cserélődne.
    Skullkorku @
    A felirat részben azért lett ilyen, mert nagyon rossz, hiányos angol felirat volt csak hozzá.
    Csak a te kedvedért javítottam ezeket is.:-)
    Skullkorku @
    A felirat részben azért lett ilyen, mert nagyon rossz, hiányos angol felirat volt csak hozzá.

Show comments on opensubtitles.org

Classifica a qualidade das legendas (0 votos)

Informação do Ficheiro