Transcript

Text
Siga-me! Bloquearam todas as saídas! 00:02:12.244 - 00:02:15.200
Aguarde a equipa médica antes de entrar em acção. 00:02:15.282 - 00:02:19.197
Alerta máximo! 00:02:19.286 - 00:02:21.593
Sugiro que toda as saídas do lugar sejam lacradas. 00:02:23.385 - 00:02:25.885
Aqueles homens estão a entrar numa armadilha. 00:02:25.887 - 00:02:28.062
Eu sei. 00:02:28.063 - 00:02:29.363
Se entrarem lá, eles e os reféns serão mortos. 00:02:29.364 - 00:02:31.965
Não subestime o Bancroft e a sua equipa, doutor. 00:02:32.147 - 00:02:34.482
Eles podem extrair reféns de qualquer situação. 00:02:34.569 - 00:02:37.844
Tenente, a esquerda. 00:02:39.247 - 00:02:42.399
Tudo bem. 00:02:46.688 - 00:02:47.988
Certo. A câmara está pronta, Mortelli, ajuste o foco. 00:02:49.250 - 00:02:53.050
O Banks está on-line. 00:02:53.452 - 00:02:55.519
Wise, o teu sinal está a falhar. 00:02:56.012 - 00:02:58.863
Certo. Assim está melhor. 00:03:02.029 - 00:03:03.971
Analisei o padrão desse tipo traçando um perfil no programa. 00:03:03.972 - 00:03:06.562
Tem um QI estimado por volta de 140. 00:03:06.651 - 00:03:09.607
Muito acima do normal, é muito inteligente. 00:03:09.691 - 00:03:12.429
E ele é paranóico, não deixa nada ao acaso. 00:03:12.430 - 00:03:15.401
O Bancroft também não. Esses tipos são treinados para capturar os terroristas. 00:03:15.402 - 00:03:19.102
Mas não são treinados para isso. 00:03:19.103 - 00:03:21.402