! Traducera conţine cuvinte pe care unii
le-ar putea considera obscene. ! |
00:00:12.512 - 00:00:20.854 |
Viitorul îndepărtat... |
00:02:01.162 - 00:02:04.582 |
Vampirii stăpânesc noaptea,
dar numărul lor este în scădere. |
00:02:05.500 - 00:02:16.386 |
Cu preţuri imense puse pe capul lor o clasă de
vânători a apărut. Vânătorii de Recompense. |
00:02:16.386 - 00:02:25.687 |
Un vânător este diferit de ceilalţi.
El este un Dunpeal jumătate om, jumătate vampir. |
00:02:25.979 - 00:02:32.777 |
În război cu sine însuşi, temut de toţi,
torturat şi singur, el este... |
00:02:32.944 - 00:02:38.658 |
Vânătorul De Vampiri D |
00:02:39.743 - 00:02:54.382 |
Iată-l că vine ! |
00:03:01.222 - 00:03:03.308 |
Ave, Maria plină de graţie
Domnul este cu tine. |
00:04:01.491 - 00:04:04.452 |
Binecuvântată printre femei
Binecuvântat este Domnul Isus Hristos... |
00:04:04.494 - 00:04:08.081 |
Te aşteptam. |
00:04:13.128 - 00:04:15.005 |
Eu sunt Alan Elbourne şi eu sunt cel care te-a
chemat aici, azi pentru motivul acesta: ... |
00:04:15.005 - 00:04:20.135 |
Continuă. Ascult. |
00:04:23.388 - 00:04:26.349 |
Este vorba de sora mea, Charlotte. |
00:04:29.436 - 00:04:31.813 |
Acum două nopţi a dispărut. |
00:04:33.189 - 00:04:35.859 |
Era în pat dormind, era miezul nopţii... |
00:04:36.526 - 00:04:39.529 |
Câţiva oameni ne-au spus că au văzut o caleaşcă
în faţa casei noastre... |
00:04:39.863 - 00:04:43.033 |
Caleaşca... |
00:04:43.825 - 00:04:45.326 |
Aparţinea lui Meier Link, vampirul. |
00:04:45.326 - 00:04:47.829 |
Am organizat o echipă de căutare de 50 de
oameni, dar fără folos. Nu i-am putut găsi. |
00:04:49.205 - 00:04:53.585 |
Am fost prinşi într-o ambuscadă... |
00:04:54.252 - 00:04:56.463 |