Transcript

Text
Traducerea si adaptarea persana&florinA/ 00:02:14.721 - 00:02:16.721
Doamnelor si domnilor, Sunt mândru sa va prezint pe... 00:02:16.822 - 00:02:19.844
prietenul meu, autorul cu cele mai multe vânzari. Aplauze pentru Wes Wilson. 00:02:19.879 - 00:02:25.832
Multumesc. 00:02:43.202 - 00:02:46.434
Vreau doar sa spun ca este o onoare sa fiu aici... 00:02:49.180 - 00:02:52.365
ceea ce îmi da un fior cald în inima si ma face sa sper 00:02:52.399 - 00:02:56.860
ca va spuneti: "Este un mare scriitor". 00:02:57.373 - 00:03:00.878
Da. 00:03:01.352 - 00:03:03.251
Îmi amintesc ca aceste lucruri au fost doar în mintea mea 00:03:03.351 - 00:03:08.520
dar agentul meu mi-a spus sa uit de toate. 00:03:08.556 - 00:03:13.506
Serios, secretul, cheia unei relatii 00:03:16.284 - 00:03:19.885
este datoria si timpul. Si cel mai important, onestitatea. 00:03:19.985 - 00:03:24.406
Sincer, onestitate este cheia. Si când nu esti onest... esti out. 00:03:26.799 - 00:03:32.044
Bun. 00:03:32.938 - 00:03:34.937
Am facut-o. 00:03:40.866 - 00:03:42.865
Multumesc. 00:03:56.124 - 00:03:58.444
Sunteti invitati al dans. 00:04:09.409 - 00:04:12.739
Doamnelor, va cauta niste carti. - Esti cel mai bun. 00:04:15.471 - 00:04:19.818
Multumesc, draga. 00:04:19.819 - 00:04:21.931
Vrei o tonic-vodka? 00:04:34.118 - 00:04:36.555
Nu te-am vazut acolo. 00:04:40.835 - 00:04:43.819