Ascunse în pădurile din partea de est a Poloniei, |
00:00:47.113 - 00:00:51.072 |
în apropierea graniţei cu Rusia, |
00:00:51.251 - 00:00:53.549 |
se află ruinele unui oraş din beton. |
00:00:53.720 - 00:00:56.280 |
Timp de trei ani cruciali,
în timpul celui de al doilea razboi mondial, |
00:01:01.561 - 00:01:05.088 |
acesta a fost casa uneia dintre
cele mai odioase figuri din istoria lumii ... |
00:01:05.265 - 00:01:10.703 |
...un om care a spus că el şi naţiunea sa |
00:01:12.739 - 00:01:15.367 |
vor crea un imperiu |
00:01:15.542 - 00:01:17.669 |
care va dura mai mult decât oricare altul. |
00:01:17.844 - 00:01:20.369 |
(ADOLF HITLER)... dieses deutsche Volk
emporfuhren durch eigene Arbeit, |
00:01:20.547 - 00:01:25.575 |
durch eigenen Fleiss, eigene
Entschlossenheit, eigenen Trotz, |
00:01:25.752 - 00:01:30.052 |
eigene Beharrlichkeit,
dann werden wir wieder emporsteigen, |
00:01:30.223 - 00:01:33.556 |
genau wie die Vater einst auch
Deutschland nicht geschenkt erhielten, |
00:01:33.726 - 00:01:37.662 |
sondern selbst sich schaffen mussten. |
00:01:37.831 - 00:01:40.664 |
... eigenen Trotz, eigene Beharrlichkeit... |
00:01:40.834 - 00:01:43.359 |
(BACKGROUND MUSIC:
GERMAN MARCHING SONG) |
00:01:45.805 - 00:01:50.299 |
Aici la Bârlogul Lupului, |
00:02:16.669 - 00:02:19.194 |
sediul său din pădurea Rastenburg,
în Prusia Orientală |
00:02:19.372 - 00:02:24.332 |
Adolf Hitler a luat decizii care au modelat
cursul celui de al doilea război mondial. |
00:02:24.511 - 00:02:29.505 |
Rezultatul a fost, un nivel
de distrugere şi suferinţă |
00:02:29.716 - 00:02:33.243 |
fără precedent în istoria războiului. |
00:02:33.419 - 00:02:35.819 |
55 milioane de oameni au murit
în acest război. |
00:03:02.515 - 00:03:06.178 |