CARE-I NUMĂRUL TĂU? |
00:00:53.200 - 00:00:57.200 |
Traducerea şi adaptarea: mgf2768
www.titrari.ro |
00:00:57.201 - 00:01:00.701 |
Sincronizarea:
sky @ www.titrări.ro |
00:01:01.202 - 00:01:04.702 |
Cum poţi să arăţi aşa bine
dimineaţă? |
00:02:29.900 - 00:02:32.851 |
Chiar arăt? |
00:02:33.898 - 00:02:35.200 |
- Trebuie să plec.
- Am pregătit cârnaţi vegetarieni. |
00:02:44.106 - 00:02:47.335 |
Mă întrebam dacă ai putea fi
perechea mea la nunta surorii mele. |
00:02:57.137 - 00:03:02.120 |
Există şi un meniu vegetarian.
Am verificat deja. |
00:03:02.723 - 00:03:04.924 |
Părinţii tăi vor fi acolo? |
00:03:06.389 - 00:03:08.192 |
La nunta surorii mele?
Cred că da. |
00:03:09.262 - 00:03:12.863 |
Nu ştiu, arată cam
prea serios. |
00:03:13.515 - 00:03:15.704 |
Îmi pare rău... |
00:03:17.918 - 00:03:20.505 |
Dar totul era aşa serios când
m-ai făcut pe la spate |
00:03:20.506 - 00:03:24.059 |
şi nu am putut să-ţi
văd faţa, aşa că... |
00:03:24.060 - 00:03:26.374 |
Dacă îţi mai doreşti ceva care să nu
implice obligaţii, mă poţi suna. |
00:03:33.923 - 00:03:36.823 |
Mulţumesc, Rick.
Foarte generos din partea ta. |
00:03:36.824 - 00:03:41.325 |
Ne mai vedem. |
00:03:44.244 - 00:03:46.527 |
Rămâi verde. |
00:03:46.528 - 00:03:49.331 |
Colin, grăbeşte-te. |
00:03:56.241 - 00:03:58.241 |
Ally, ţi-am spus că nu va funcţiona
cu Rick, încă de acum două luni. |
00:04:05.134 - 00:04:09.112 |
De ce? |
00:04:09.164 - 00:04:10.466 |