Entourage 08x05 - "Te culci cu mama"
Traducerea şi adaptarea: killerino |
00:00:50.372 - 00:01:00.803 |
Nu vreau să te stresez
fără sens, Vince, |
00:01:15.474 - 00:01:18.109 |
dar e important ca
totul să decurgă bine. |
00:01:18.144 - 00:01:20.011 |
Când nu m-am descurcat
bine la vreun interviu? |
00:01:20.046 - 00:01:22.013 |
A fost un mic incident
cu Maria Menounos, |
00:01:22.047 - 00:01:24.249 |
dar erai într-o stare deprimantă.
Sau într-o stare prea alertă? |
00:01:24.284 - 00:01:26.352 |
Azi, trupul şi capul
îmi sunt concentrate. |
00:01:26.386 - 00:01:28.654 |
Nu vorbim despre "Access
Hollywood", Vince. |
00:01:28.689 - 00:01:31.157 |
- E vorba de "Vanity Fair," poate ajungi pe copertă.
- Nu-ţi fă griji. Mă descurc. |
00:01:31.192 - 00:01:34.461 |
Este o revistă.
Nu te vei putea folosi |
00:01:34.496 - 00:01:36.330 |
- de ochii tăi drăguţi pentru replici.
- Nu fac şi şedinţa foto? |
00:01:36.364 - 00:01:38.432 |
- Te rog încearcă să iei
în serios treaba asta.
- Da, pe bune, Vin. |
00:01:38.467 - 00:01:40.668 |
- Te rog nu uita să
vorbeşti de Don Peppe.
- Bineînţeles că nu. |
00:01:40.702 - 00:01:43.071 |
E vorba despre învierea
imaginii lui Vince, Turtle, |
00:01:43.105 - 00:01:44.505 |
nu pentru a-i face reclamă
mâncării tale unsuroase. |
00:01:44.540 - 00:01:46.273 |
- La Don Peppe nu este
mâncare unsuroasă, Shauna.
- Nu, nu este. |
00:01:46.308 - 00:01:49.110 |
- E cea mai bună mâncare
italiană din Est.
- Şi în curând şi din Vest. |
00:01:49.144 - 00:01:51.512 |
E vorba despre tine, Vince,
nu despre mâncarea italiană. |
00:01:51.547 - 00:01:53.948 |
Lui Vince îi place mâncarea italiană.
Poate că poate vorbi despre asta. |
00:01:53.982 - 00:01:56.384 |
Fac orice să aduc scoicile
acelea bune în Beverly Hills. |
00:01:56.418 - 00:01:58.486 |
În plus, port tricoul.
Poate mă va întreba despre asta. |
00:01:58.520 - 00:02:00.788 |