Transcript

Text
Vreţi să ştiţi despre ce este asta? 00:03:18.927 - 00:03:21.367
Puteţi să spuneţi că este despre droguri, arme sau o tinereţe pierdută. 00:03:21.367 - 00:03:25.728
Puteţi să-i spuneţi cum vreţi. Dar toată chestia asta este 00:03:28.008 - 00:03:31.168
despre cum ai grijă de copii tăi. 00:03:31.168 - 00:03:34.968
Tu ai grijă de copii tăi şi eu o să am grijă de ai mei. 00:03:34.968 - 00:03:37.248
-Îmi cer scuze, nu înţeleg. Ce vrea să însemne asta? 00:03:38.568 - 00:03:40.928
-Asta e tot ce am de spus despre subiectul ăsta. 00:03:41.648 - 00:03:44.288
Următoarea întrebare. 00:03:44.288 - 00:03:46.048
-Fiul dumnevoastră a fost traficant de droguri? 00:03:46.608 - 00:03:48.488
-Un traficant de droguri, nu. Dar mai vindea nişte iarbă. 00:03:48.488 - 00:03:51.889
-Puţină iarbă? Era un furnizor major 00:03:53.129 - 00:03:55.289
din zona San Gabriel Valley. 00:03:55.329 - 00:03:57.369
-Eu nu ştiu nimic în legătură cu asta. 00:03:57.369 - 00:03:59.529
-Dar agenţii sunt de părere că fiul dumneavoastră a primit marijuana 00:03:59.529 - 00:04:03.289
de la dumnevoastră. Şi că aveţi legături cu crima organizată. 00:04:03.289 - 00:04:05.569
-Ce sunt cu porcăriile astea? Ăsta nu este un interogatoriu. 00:04:05.569 - 00:04:09.009
Bine? Eu plătesc taxele la fel ca ceilalţi şi sunt un cetăţean al ţării. 00:04:09.009 - 00:04:12.729
Şi tu eşti un labagiu. 00:04:13.529 - 00:04:15.610
Ţi-am mai spus asta? 00:04:15.610 - 00:04:17.250
Claremont, noiembrie 1999 00:04:19.210 - 00:04:21.970
-Haide Johnny, dacă nu faci 20 o să i-o trag lu' măta. 00:04:21.970 - 00:04:27.090