Traducerea şi adaptarea: demonseye
Subtitrări-Noi Team
www.subtitrari-noi.ro |
00:00:18.234 - 00:00:33.250 |
În primăvara anului 1983,
o banală arestare a condus un poliţist
la un informator din sudul Louisianei. |
00:00:36.746 - 00:00:41.231 |
Împreună, ei au doborât
un imperiu al crimei. |
00:00:42.582 - 00:00:46.637 |
În anii '80, sudul Louisianei
era un altfel de loc, într-un alt timp. |
00:01:00.501 - 00:01:04.964 |
Unii îl numeau nelegiuit. |
00:01:06.715 - 00:01:08.163 |
Dar nu era aşa. |
00:01:09.093 - 00:01:11.010 |
Alţii spuneau că noi avem aici
un anume fel de a face lucrurile. |
00:01:11.011 - 00:01:14.928 |
Dar nu e nici asta. |
00:01:15.390 - 00:01:16.852 |
Dar eu am să spun ce era. |
00:01:17.893 - 00:01:20.517 |
Era iadul căruia i s-a deschis capacul. |
00:01:20.729 - 00:01:22.606 |
În funcţie de genul de om care eşti, |
00:01:25.608 - 00:01:27.901 |
există doar un lucru sigur
pe care trebuie să-l ştii. |
00:01:27.902 - 00:01:31.404 |
Poliţiştii au reguli, infractorii nu. |
00:01:31.906 - 00:01:35.575 |
Iar dacă te apuci
să calci această linie, |
00:01:35.576 - 00:01:37.317 |
s-ar putea să te coste viaţa. |
00:01:37.675 - 00:01:39.747 |
Bun venit în Dixie. |
00:01:43.334 - 00:01:45.294 |
Astea de aici sunt braziliene,
din Bahia. |
00:01:52.765 - 00:01:55.586 |
Tăietură precisă, al naibii de bune. |
00:01:56.305 - 00:01:59.381 |
Astea sunt din India.
Mai deschise la culoare, dar tot valoroase. |
00:02:00.101 - 00:02:04.242 |
Iar astea de aici... sunt columbiene. |
00:02:07.316 - 00:02:10.883 |
Din peşterile de calcar din Muzo. |
00:02:11.446 - 00:02:15.361 |