Transcript

Text
Clark este cel mai perspicace şi cel mai experimentat. 00:00:01.800 - 00:00:04.813
Atunci angajează-l. 00:00:05.048 - 00:00:06.080
Wendell are cel mai mare potenţial şi manifestă etica muncii. 00:00:06.113 - 00:00:10.376
- Plus că e oarecum normal. - Asta îţi place. 00:00:10.409 - 00:00:13.381
- Vincent e cel mai inteligent. - Asta îţi place ţie, 00:00:13.414 - 00:00:16.116
aşa că ar trebui să-l angajezi. 00:00:16.150 - 00:00:17.230
Persoana asta va fi mâna ta dreaptă. 00:00:17.264 - 00:00:18.886
Am decis să îţi iau opinia în consideraţie când iau această decizie. 00:00:18.919 - 00:00:22.696
Serios? 00:00:23.294 - 00:00:24.122
Mă străduiesc. 00:00:24.156 - 00:00:25.635
Păi... Booth. 00:00:26.307 - 00:00:27.706
Agent Booth, sunt sergentul Nakamura. 00:00:27.740 - 00:00:29.382
Nake, prietenul meu Nake cu sake! Cum merge treaba? 00:00:29.415 - 00:00:32.409
Mă tem că nu prea bine, Booth. 00:00:32.442 - 00:00:34.505
Ce s-a întâmplat? 00:00:34.720 - 00:00:35.750
Sora mea nu mi-a răspuns la telefon. Au trecut cinci zile. 00:00:35.784 - 00:00:38.616
Cu toţii ştim cât de mult o protejezi pe Sachi. 00:00:38.649 - 00:00:41.646
- Sora ta... - Eşti poliţist, ca mine, Booth. 00:00:41.679 - 00:00:44.068
Mă suna în fiecare zi. S-a întâmplat ceva. 00:00:44.101 - 00:00:46.423
- De ce îmi spui mie? - Pentru că sunt în Tokyo. 00:00:46.456 - 00:00:49.577
- Sachi e în D. C. ? - De aproape două luni. 00:00:49.807 - 00:00:52.117