Traducerea şi adaptarea
Alex C |
00:01:00.000 - 00:01:05.000 |
Următoarea poveste |
00:01:10.704 - 00:01:12.331 |
se desfăşoară într-un loc în care
timpul stătea nemişcat. |
00:01:13.340 - 00:01:16.639 |
Timpul era veşnic. |
00:01:20.180 - 00:01:21.647 |
Pentru totdeauna. |
00:01:22.849 - 00:01:24.180 |
Şi chiar şi după asta... |
00:01:24.351 - 00:01:25.818 |
Erau timpuri străvechi. |
00:01:26.853 - 00:01:28.320 |
În acea noapte, |
00:01:51.044 - 00:01:52.375 |
satul Sf Elie de Caxton |
00:01:52.546 - 00:01:54.377 |
a fost năpăstuit de ceruri bizare. |
00:01:54.548 - 00:01:56.675 |
Travaliul deja începuse. |
00:01:59.386 - 00:02:01.286 |
Erau vremuri în care
prognoza meteo |
00:02:31.084 - 00:02:32.745 |
încă se citea în liniile cerului, |
00:02:32.919 - 00:02:35.319 |
când dragostea încă se măsura |
00:02:36.022 - 00:02:37.853 |
în petalele unei flori. |
00:02:38.024 - 00:02:40.151 |
Vremuri când încă se spuneau poveşti. |
00:02:51.037 - 00:02:53.904 |
Poveşti măreţe |
00:02:55.709 - 00:02:57.370 |
despre lumea noastră mică şi scandaloasă. |
00:02:57.544 - 00:03:00.012 |
În acea noapte, |
00:03:03.316 - 00:03:04.214 |
în satul Sf Elie de Caxton |
00:03:04.384 - 00:03:07.114 |
s-a născut o legendă. |
00:03:08.321 - 00:03:09.948 |