Înţelegerea e clară. Nu iei legătura
cu nimeni din viaţa ta dinainte. |
00:00:18.503 - 00:00:23.967 |
Adu-ne-o pe Emily Burton! |
00:00:23.968 - 00:00:26.052 |
Fir-ar să fie, Ian! |
00:00:26.053 - 00:00:27.094 |
Nu ai mai dat niciun semn. |
00:00:27.095 - 00:00:29.180 |
Trebuie să ne dai drumul. |
00:00:29.514 - 00:00:30.724 |
Asta a fost făcută când eram la spital.
A fost aici, în lumea noastră. |
00:00:30.765 - 00:00:35.437 |
M-ai mai adus aici, mamă.
Mi-ai spus să păstrez secretul. |
00:00:35.438 - 00:00:39.733 |
Ce fel de om face aşa ceva?
Să se dea drept mama cuiva |
00:00:39.734 - 00:00:44.029 |
numai ca să se simtă ea bine. |
00:00:44.321 - 00:00:45.614 |
Numai în ea am încredere.
Trebuie să mă întorc. |
00:00:45.864 - 00:00:47.949 |
Bună, Ian!
Noi doi ne vom preda. |
00:00:48.283 - 00:00:50.826 |
- Lasă cuţitul!
- Gândeşte-te bine! |
00:00:50.827 - 00:00:52.662 |
- Emily Silk trebuie să moară azi.
- Eu nu mai ucid. |
00:00:54.205 - 00:00:57.083 |
Şi eu te iubesc. |
00:00:57.334 - 00:00:59.169 |
Indigo e pe urmele ei. |
00:00:59.461 - 00:01:01.004 |
Unde e soţul meu? Ieşi afară! |
00:01:05.175 - 00:01:07.259 |
M-am săturat
să tot fac ce mi se spune. |
00:01:07.260 - 00:01:09.846 |
Nu mai pot lucra aici. |
00:01:09.847 - 00:01:11.139 |
Mi-am dat demisia azi.
Plec. Nu vreau să destram familia. |
00:01:11.431 - 00:01:14.809 |
I-am văzut descărcând nişte lăzi. |
00:01:14.810 - 00:01:16.353 |
- Ce onoare să te văd, Clare!
- Ethel. |
00:01:16.645 - 00:01:18.980 |