Transcript

Text
Ajutati-mă! 00:00:22.080 - 00:00:23.716
Ajutor! 00:00:25.439 - 00:00:26.868
Ajutati-mă! 00:00:31.680 - 00:00:32.956
Ajutor! 00:00:48.080 - 00:00:50.110
** PSYCH 9** Corectare text: Redmax Traducerea: CORNELVIDEO 00:01:30.551 - 00:01:38.224
Resincronizare: Mussy 00:01:39.142 - 00:01:47.815
Jim, 00:04:06.330 - 00:04:08.446
ea e Roslyn, prietena de care ti-am vorbit. 00:04:08.609 - 00:04:11.282
Bună, Roslyn. Încântat de cunostintă. 00:04:11.450 - 00:04:13.206
Bună. 00:04:13.370 - 00:04:14.527
Beth te-a pus în temă despre ceea ce căutăm? 00:04:14.690 - 00:04:17.767
Sortarea fiselor de la Urgentă 00:04:17.930 - 00:04:20.483
pentru a fi trimise la depozit, 00:04:20.650 - 00:04:22.166
apoi politica procedurală 00:04:22.330 - 00:04:24.086
si sabloanele pentru formularele QA. 00:04:24.250 - 00:04:26.006
Ai mai făcut asa ceva înainte? 00:04:26.170 - 00:04:27.599
La ultimele două spitale de urgentă unde am lucrat până s-au închis. 00:04:27.771 - 00:04:30.289
În ritmul ăsta nu va mai rămâne nici un Spital de Urgentă. 00:04:30.290 - 00:04:33.280
Acum e vorba de întreg spitalul. 00:04:33.451 - 00:04:35.207
Clădirea va fi demolată în cadrul unui proiect imobiliar. 00:04:35.371 - 00:04:37.847
Pot să te întreb ceva? De ce vrei să lucrezi în turele de noapte? 00:04:38.011 - 00:04:40.641