Traducerea şi adaptarea:
Anonymous Cutãrescu "I.M.S." |
00:00:01.000 - 00:00:04.000 |
Scuzaţi-mă, domnule ? |
00:00:52.300 - 00:00:54.216 |
Nu vine. |
00:00:54.251 - 00:00:56.098 |
Şi aranjasem totul perfect. |
00:00:56.133 - 00:00:58.601 |
Ceai alb din China, |
00:00:58.636 - 00:01:00.933 |
biscuiţi scoţieni,
cremă Devonshire. |
00:01:00.968 - 00:01:04.167 |
Şi pur şi simplu
ştiu că nu vine. |
00:01:04.202 - 00:01:06.534 |
Domnule ? |
00:01:06.569 - 00:01:09.599 |
Cred că se apropie o maşină. |
00:01:09.634 - 00:01:13.200 |
Daisy. |
00:01:35.601 - 00:01:36.799 |
Am aşteptat atât de mult
momentul ăsta. |
00:01:36.834 - 00:01:40.234 |
Niciodată n-am încetat
să te iubesc, |
00:01:40.269 - 00:01:42.300 |
să te visez. |
00:01:42.335 - 00:01:44.566 |
Ştiu, Louis. |
00:01:44.601 - 00:01:46.267 |
Ştiu. |
00:01:47.834 - 00:01:49.167 |
Reuniunea studenţilor
de dinaintea meciului, |
00:01:56.100 - 00:01:57.666 |
a fost mutată în mica
sală de gimnastică. |
00:01:57.701 - 00:01:59.834 |
Dar de ce Fitzgerald, |
00:02:10.968 - 00:02:12.732 |
îl face pe Nick Carraway
să pară aşa de plictisitor ? |
00:02:12.767 - 00:02:14.432 |
Care este rostul de a avea
un narator aşa de plictisitor ? |
00:02:14.467 - 00:02:17.367 |
Cred că a fost o
alegere proastă. |
00:02:17.402 - 00:02:20.168 |