Transcript

Text
Doamnelor şi domnilor, începem coborârea spre aeroportul Tegel din Berlin. 00:01:14.965 - 00:01:18.442
Ora locală e... 00:01:18.444 - 00:01:20.308
- Bună dimineaţa. - Ai dormit? 00:01:22.747 - 00:01:26.234
Nu. O să dorm la hotel. 00:01:26.235 - 00:01:28.809
O să te descurci de minune. 00:01:30.317 - 00:01:32.264
Mereu te descurci. 00:01:33.418 - 00:01:35.986
- Care e scopul vizitei? - O conferinţă de biotehnologie. 00:01:49.278 - 00:01:52.841
Susţinem un seminar. 00:01:52.842 - 00:01:55.621
Dle şi dnă Harris, bine aţi venit la Berlin. 00:02:00.046 - 00:02:03.338
Mulţumim. 00:02:03.339 - 00:02:05.557
- Susţin un seminar? - Trebuia să-i spun ceva. 00:02:09.084 - 00:02:12.859
Bun-venit la Berlin! 00:02:17.778 - 00:02:19.430
NECUNOSCUTUL 00:02:22.000 - 00:02:26.000
Traducerea şi adaptarea: catabeg, Nahrmer & veveriţa_bc Titrări.ro 00:02:27.000 - 00:02:36.000
Martin, urcă-n maşină! Lasă-l pe el să le pună. 00:02:41.800 - 00:02:44.681
- Ce crezi că spune? - Habar nu am. 00:03:25.968 - 00:03:29.687
- Kronenberger are prezentare sâmbătă. - Da! 00:03:36.040 - 00:03:39.721
- Ţii minte când am văzut-o în Chicago? - Da. 00:03:39.966 - 00:03:43.607
Ce-ar fi să ne întâlnim acolo, sâmbătă, după cina mea cu profesorul Bressler? 00:03:46.978 - 00:03:53.088
- Să-ţi ţii promisiunea. - Promit. 00:03:54.530 - 00:03:57.981
- Bun-venit la Hotelul Adlon. - Mulţumesc. 00:04:32.241 - 00:04:34.920