Это не охота на ведьм. |
00:00:02.183 - 00:00:03.925 |
Переведено релиз-группой PhysKids. |
00:00:13.055 - 00:00:18.635 |
- Сними мои ботинки.
- Ну пожалуйста! |
00:00:23.745 - 00:00:25.945 |
Вечеринка на военную тему, а у меня |
00:00:25.955 - 00:00:27.485 |
- нет ничего настолько уродливого.
- Я сказала нет. |
00:00:27.565 - 00:00:29.501 |
Почему у греческих вечеринок
всегда есть тема? |
00:00:29.525 - 00:00:30.985 |
Ты думала об этом,
с точки зрения психологии, |
00:00:30.995 - 00:00:33.245 |
что они притворяются другими личностями? |
00:00:33.325 - 00:00:34.995 |
Нет, потому что я люблю веселиться. |
00:00:35.005 - 00:00:36.745 |
Не угрожай мне! |
00:00:36.755 - 00:00:38.425 |
Это не охота не ведьм. |
00:00:38.495 - 00:00:40.085 |
Это расплата, и он должен уйти! |
00:00:40.165 - 00:00:43.085 |
Мам? |
00:00:43.095 - 00:00:45.585 |
В чём дело? |
00:00:45.595 - 00:00:47.385 |
Профессор Тейн против отстранения. |
00:00:47.465 - 00:00:50.175 |
И раз Анжела Ву
не может дать показаний... |
00:00:50.255 - 00:00:53.555 |
Всё хорошо, мам? |
00:00:55.385 - 00:00:57.185 |
Да. |
00:00:57.265 - 00:00:59.445 |
Всё нормально, честно. |
00:01:00.975 - 00:01:02.945 |
Только посмотрите на себя. |
00:01:05.525 - 00:01:07.565 |
Мои прекрасные девочки. |
00:01:07.645 - 00:01:10.825 |