Transcript

Text
S kom si govorila, odkar je Nadia umrla? 00:00:00.548 - 00:00:03.549
Ni umrla. Umorili so jo. 00:00:03.633 - 00:00:05.719
Zmagal si. Bil si boljši roditelj. 00:00:05.844 - 00:00:08.346
Ne boš se vmešavala v Erinino življenje. 00:00:08.429 - 00:00:10.974
Če se želiš pogovoriti, sem tu. 00:00:11.057 - 00:00:13.433
Živjo, Landon. –Lahko prisedem? 00:00:14.560 - 00:00:16.771
Kako je? –Poveljnik. –Hvala, da si prišel. –Malenkost. 00:00:35.618 - 00:00:39.956
To je moj nečak Carter. –Sinko. 00:00:40.039 - 00:00:42.292
To mi ni všeč, toda stric pravi, da lahko samo vi to rešite. 00:00:43.167 - 00:00:47.838
Kaj imaš? –Svoj delež. 00:00:49.131 - 00:00:52.049
Moral sem ga vzeti, da ne bi posumili, da ovajam. 00:00:52.716 - 00:00:56.011
Prišli smo prejšnji teden in napadli dilerja s pomočjo lažnega naloga. 00:00:56.761 - 00:01:01.142
To je že tvoje dvorišče, Hank. 00:01:02.100 - 00:01:04.433
Nori so. Zadnjega dilerja so tako pretepli, da sem mislil, da bo umrl. 00:01:05.185 - 00:01:10.149
Kaj je s tvojim poveljnikom? 00:01:10.316 - 00:01:12.775
Stricu sem rekel, da ne vem, komu zaupati. 00:01:12.858 - 00:01:15.861
Mogoče so tudi njega podkupili. –Carterja morava izvleči. 00:01:15.944 - 00:01:19.239
Samo vprašanje časa je, kdaj bodo zašili enoto in tudi njega. 00:01:19.406 - 00:01:24.200
Zakaj ga ne izključiš? 00:01:35.335 - 00:01:37.462
Ne morem, iz službe kličejo. 00:01:37.878 - 00:01:40.007
K čemu si me sinoči nagovoril? 00:01:43.259 - 00:01:45.887