Transcript

Text
Doslej ... 00:00:11.486 - 00:00:13.154
Caulder je ranjen! 00:00:16.951 - 00:00:18.202
Okrevanje bo trajalo tri mesece. 00:00:18.286 - 00:00:20.788
Saj ni tako hudo. Res. 00:00:20.871 - 00:00:23.000
Tistega dne, ko je umrla Sarah, sem ubil dečka. 00:00:23.083 - 00:00:25.920
Njena smrt je bila božja kazen. 00:00:26.004 - 00:00:29.716
Misliš, da je umrla zaradi tebe? 00:00:29.800 - 00:00:32.762
Vse se vrti samo okoli tebe. 00:00:32.844 - 00:00:35.973
Povej mi o dnevu, ko si spoznal Shishonija. 00:00:36.057 - 00:00:39.145
Zelo bi koristil našemu cilju, toda za koga? 00:00:39.228 - 00:00:43.149
Moral sem videti, kaj si pripravljen narediti za cilj. 00:00:45.902 - 00:00:48.948
Ampak ne pozabi, kaj se zgodi tistim, ki me izdajo. 00:00:49.031 - 00:00:52.994
Pred osmimi urami so ugrabili Andrewa Halla. 00:00:53.496 - 00:00:55.622
Predsednikovega Andrewa Halla? –Je član gibanja Umma, ki ga vodi ... 00:00:55.706 - 00:00:58.335
Princ. 00:00:58.375 - 00:00:59.628
AZERBAJDŽAN 00:01:07.554 - 00:01:11.225
Kdorkoli že si in karkoli hočeš, 00:01:29.248 - 00:01:33.420
ti lahko priskrbim. Vem, da to ni osebno, da je samo posel. 00:01:33.503 - 00:01:37.716
Še enkrat se poskušaj pogajati z mano, pa ti bom dal odrezati jezik. 00:01:43.307 - 00:01:47.603
Poslušala sem, kako je Nasry novačil ljudi. 00:01:56.156 - 00:01:59.451
Naklada o družini. Vleče nas za nos. 00:01:59.534 - 00:02:02.748