Transcript

Text
Jesi li razmislio o tome? 00:00:52.782 - 00:00:54.647
Mislim da bi trebalo. 00:01:01.857 - 00:01:03.552
Šta ona radi tamo? 00:01:14.035 - 00:01:16.526
Ona je pomoćnik stručnjaka za balzamovanje. 00:01:16.571 - 00:01:19.131
Oh, ne. 00:01:19.174 - 00:01:21.574
Nešto u vezi sa tekućinama. 00:01:21.609 - 00:01:23.702
Ne. 00:01:23.745 - 00:01:26.373
- Uhh. - Ne, čoveče. 00:01:26.414 - 00:01:28.813
Lusi je obučava da proda seminare sa dr. Bobom. 00:01:28.849 - 00:01:32.808
Ona je nazvala direktora pogrebne službe za telefonsku prodaju.. 00:01:32.853 - 00:01:35.185
Super. 00:01:35.222 - 00:01:36.587
- Kako se zove? - Koni. 00:01:37.858 - 00:01:39.917
U redu, ja ću reći Lusi, da si za. 00:01:40.994 - 00:01:43.553
Ovo je moj ujak. Ne spominji mu to. 00:01:45.031 - 00:01:47.431
Hej. 00:01:47.466 - 00:01:48.490
To je, ti već znaš. 00:01:48.534 - 00:01:50.195
- Neću. Neću. - Zato što nas neće pustiti na miru. 00:01:50.236 - 00:01:52.500
- Ni reči. - Takav je on. 00:01:52.538 - 00:01:54.267
- Vas dvojca razgovarate o meni? - Ne. 00:01:57.409 - 00:02:00.071
Samo o novcu koji ćemo ti napraviti. 00:02:00.111 - 00:02:01.874
Iz tvojih usta u Božije uši. 00:02:01.913 - 00:02:03.540