Transcript

Text
Dobro jutro. Najvaznije je da se međusobno upoznate. 00:01:00.864 - 00:01:03.946
Uzmite svi po jedan. 00:01:04.810 - 00:01:07.398
Imali smo jedan kurs kod Vas i jos se ne sećate imena? 00:01:09.559 - 00:01:14.735
Naravno da se sećam. - Koje je? 00:01:15.281 - 00:01:17.557
Nije onako kako izgleda... 00:01:20.245 - 00:01:23.556
...potrebno je o tome obavestiti izdavača. 00:01:27.538 - 00:01:33.893
On je to rekao? 00:01:36.093 - 00:01:36.974
Ostavite mu poruku da ću ga zvati. 00:01:37.861 - 00:01:40.822
Ako pogledamo mitologiju kao jedan spomenik itoriji 00:01:44.353 - 00:01:48.847
to je jedna virtuoznost. 00:01:49.322 - 00:01:51.827
Za sledeći put, pročitajte sve to. 00:01:52.402 - 00:01:56.328
sta to radis? 00:02:18.551 - 00:02:19.646
Nastao je pravi haos papira u masini. 00:02:25.246 - 00:02:28.704
Da li si srećan sto ćes videti brata? - Usvojenog brata. 00:02:29.518 - 00:02:31.869
Prodaja kuhinja, i stvari za kuću, kako ide? 00:02:35.264 - 00:02:39.165
Pozivne kartice, 00:02:39.999 - 00:02:44.082
to je moja nova linija. Sve vrste poslova, donaće i sa strane. 00:02:44.083 - 00:02:48.165
Drago mi je da vidim da ti dobro ide posao. 00:02:48.950 - 00:02:51.764
Morris, čuj, pitao bih te nesto. 00:02:55.903 - 00:02:58.589
Ne, ne, zaboravio si na 12 hiljada $ 00:02:59.332 - 00:03:03.386
koja si uzeo i nisi se pojavio 2 godine i na ostalih 6 hiljada. 00:03:03.387 - 00:03:07.441