Transcript

Text
www.titlovi.com 00:00:59.066 - 00:01:03.066
Tim za zamenu je ovde, gospodine 00:01:06.066 - 00:01:09.444
Prolazite. 00:01:09.479 - 00:01:13.073
Još 20 minuta i krenuli bismo da vas tražimo, momci. 00:01:13.240 - 00:01:15.784
Napolju je stvarno nešto. Pogledaj 00:01:15.819 - 00:01:20.497
Sledeći krug je vaš, Ginsberg 00:01:20.532 - 00:01:24.501
Ok, vidimo se za 24. - Vidimo se sutra. 00:01:29.840 - 00:01:34.928
Šta reče, malopre? - Već sam navikao da je slušam kako celu noć pevuši istu mantru. 00:01:37.806 - 00:01:41.610
Iznad cveća? - Da, sklopi ruke iznad rasada i čanta mu ceo sat. 00:01:45.432 - 00:01:50.075
Odgajila je najlepše Vandue koje sam ikada video. 00:01:50.110 - 00:01:53.238
Super stvar. Prepuna smole. 00:01:53.273 - 00:01:57.075
Odmaknite se. 00:02:00.537 - 00:02:03.916
Komandant se zabrinuo za vas. Mora da su putevi prohodni samo za medvede, a? 00:02:10.405 - 00:02:14.343
Kakvi putevi? - Vidljivost? 00:02:14.378 - 00:02:17.471
Vidljivost? Sranje. 00:02:17.506 - 00:02:19.271
Momci, neprestano kasnite poslednjih šest meseci. 00:02:19.306 - 00:02:22.542
Upisao sam vas u dnevnik. - Ti si kralj, Kevine. 00:02:22.577 - 00:02:25.779
Laku noć, gospodo! 00:02:27.231 - 00:02:30.226
Znači, zove se nešto kao "sensimilia", jel' tako? 00:02:39.877 - 00:02:41.920
Sensimilia. 00:02:41.955 - 00:02:43.754
Posle ove trave, Tajlandski štapić ti liči na origano. 00:02:43.789 - 00:02:46.384