sa engleskog preveo i obradio
Gaca62 |
00:00:00.040 - 00:00:12.519 |
Senatori, ja vam kažem, oni koji
pobegnu lavljim kandžama, |
00:00:59.320 - 00:01:03.313 |
biće otrovani otrovom zmijskim. |
00:01:03.479 - 00:01:05.953 |
Previše je to životinja.
-Možda nije mislio bukvalno? |
00:01:06.120 - 00:01:09.272 |
Šta je? |
00:01:09.439 - 00:01:12.192 |
Izvinite, Cezare, šta ste tačno
mislili pod "otrovom zmijskim"... |
00:01:12.359 - 00:01:16.793 |
I "lavljim kandžama"?
-Ja ništa nisam razumeo. |
00:01:16.960 - 00:01:19.560 |
Kandže lava!
Nepobediva moć Rima! |
00:01:19.760 - 00:01:22.552 |
Kao kad soko raširi svoja
krila iznad kokošinjca... |
00:01:22.719 - 00:01:25.439 |
Kakav sad soko?
-Ćuti, bre... |
00:01:25.640 - 00:01:27.472 |
Raširili smo svoja krila sokola
iznad celog kontinenta, |
00:01:27.640 - 00:01:32.073 |
osim ovde, u Armorici, gde se
šačica nesalomivih Gala... |
00:01:32.240 - 00:01:36.233 |
i dalje smeje pravo u kljun
carskog orla. |
00:01:36.400 - 00:01:40.840 |
Da li neko ima problema
sa carskim orlom? |
00:01:41.120 - 00:01:44.680 |
Varvari nikako neće u Rim.
Zato će Rim doći kod njih. |
00:01:45.400 - 00:01:50.520 |
Je l' to je to? Sad?
-Da, sad. |
00:01:53.759 - 00:01:56.879 |
Ovo je otrov zmije. |
00:01:58.120 - 00:01:59.673 |
Umesto njihovih šuma nići će
veličanstvene zgrade. |
00:01:59.840 - 00:02:02.953 |
Opkoljeni rimskom civilizacijom ili
će se prilagoditi ili će nestati. |
00:02:03.120 - 00:02:08.639 |
Izgradnju ovog predivnog grada poverio
sam mladom arhitekti, Uglomerijusu. |
00:02:11.400 - 00:02:15.240 |
Uglomerijus je projektovao puno zgrada
od kojih se mnoge još nisu srušile. |
00:02:15.439 - 00:02:20.680 |