Transcript

Text
Bună dimineaţa, d-le Rabe. Bună dimineaţa, d-le Rabe. 00:01:45.677 - 00:01:49.652
Nanchino, China, 1937 00:02:00.750 - 00:02:02.665
Bună dimineaţa. 00:02:06.750 - 00:02:08.665
Bună dimineaţa. Continuaţi munca. Bună dimineaţa. 00:02:09.458 - 00:02:11.499
27 Noiembrie 1937 00:02:18.750 - 00:02:20.915
Zvonurile spun că armata japoneză a capturat Shanghai-ul. 00:02:21.708 - 00:02:25.124
Am crezut că e doar un zvon. 00:02:25.583 - 00:02:28.124
Tipic pentru chinezi. Aici în Nanking situaţia e calmă. 00:02:28.458 - 00:02:32.457
Doar câţiva oameni speriaţi au încercat să evadeze. 00:02:32.833 - 00:02:35.832
Nu a fost prea mare deranjul. 00:02:36.791 - 00:02:38.893
Oamenii credeau că plănuiesc să scap şi eu. 00:02:38.923 - 00:02:41.457
Păi, aş putea spune la toată lumea că 00:02:41.791 - 00:02:43.582
am fost promovat 00:02:43.750 - 00:02:47.249
şi să mă întorc în cartierul general din Berlin, dar nu ar fi necesar. 00:02:47.416 - 00:02:50.082
Fă-mi legătura cu John Rabe. 00:02:50.416 - 00:02:52.709
Ah, domnul Rabe. 00:02:52.739 - 00:02:54.393
Analizând lucrurile, m-am gândit să părăsesc acest loc. 00:02:54.394 - 00:02:57.499
M-am simţit reticent să plec. 00:02:57.791 - 00:03:00.790
Alo, casa Rabe. 00:03:02.166 - 00:03:03.832
Nu, nu, nu. Aşa nu merge. 00:03:04.166 - 00:03:06.290
Trebuie să inclinaţi pianul. 00:03:07.000 - 00:03:09.082