[Zrikavaca i cvrkut] |
00:00:06.746 - 00:00:08.545 |
No, kako to da
kad sam napraviti scones, |
00:00:13.247 - 00:00:15.246 |
ne dobio taj dobar okus
poput tvoje, Tony? |
00:00:15.248 - 00:00:17.612 |
[Grunts] |
00:00:17.614 - 00:00:19.045 |
Moram vam reći
opet |
00:00:19.047 - 00:00:20.512 |
koliko moraą dodati
narančasti koricu, Cecil? |
00:00:20.514 - 00:00:22.745 |
Ćeą me natjerati da vam opet dati
recept, zar ne? |
00:00:22.747 - 00:00:25.379 |
Ste me ubija ovdje, Cecil. |
00:00:25.381 - 00:00:26.913 |
Me ubija. |
00:00:26.915 - 00:00:28.246 |
[©uątanje] |
00:00:28.248 - 00:00:30.613 |
CECIL:
Čuo sam neąto. |
00:00:30.615 - 00:00:32.247 |
©uti, Cecil.
Ja sam teľak za sluąanje. |
00:00:32.249 - 00:00:35.414 |
CECIL: Zaąto moraą biti tako
znači cijelo vrijeme, Tony? |
00:00:35.416 - 00:00:38.247 |
Ja sam uvijek
lijepo vas. |
00:00:38.249 - 00:00:39.814 |
Ste me ubija, Cecil. |
00:00:39.816 - 00:00:42.647 |
[Zamahujući] |
00:00:44.748 - 00:00:46.715 |
[Grunts] |
00:00:51.149 - 00:00:52.414 |
[Grunts] |
00:00:53.949 - 00:00:55.581 |
[stenjanje] |
00:00:58.348 - 00:00:59.648 |
Steven Mandragora.
Been a. |
00:01:35.351 - 00:01:39.351 |
Sam promijenio neke
jer smo se upoznali proąle. |
00:01:39.353 - 00:01:41.550 |