İyi Seyirler
Çeviri: batigol-7 & neco_z |
00:00:13.607 - 00:00:17.313 |
Yardım edin! |
00:00:23.607 - 00:00:25.313 |
Yardım edin! |
00:00:27.110 - 00:00:28.600 |
Yardım edin! |
00:00:33.617 - 00:00:34.948 |
Yardım edin! |
00:00:50.717 - 00:00:52.833 |
Jim. |
00:04:17.424 - 00:04:19.631 |
Bu Roslyn.
Sana bahsettiğim arkadaş. |
00:04:19.801 - 00:04:22.588 |
Merhaba Roslyn.
Tanıştığıma memnun oldum. |
00:04:22.763 - 00:04:24.594 |
Merhaba. |
00:04:24.765 - 00:04:26.065 |
Beth sizi nasıl bir eleman aradığımız
konusunda bilgilendirdi mi? |
00:04:26.141 - 00:04:29.349 |
Arşive kaldırılmak üzere
tüm Acil kayıtlarını... |
00:04:29.519 - 00:04:32.181 |
...sıraya koyup... |
00:04:32.355 - 00:04:33.936 |
...sonra da poliçelerin,
işlemlerin ve örneklerin... |
00:04:34.107 - 00:04:35.938 |
...soru-cevap formu için
bir kopyasını alacağım. |
00:04:36.109 - 00:04:37.940 |
Demek bu işi daha önce yaptınız, ha? |
00:04:38.111 - 00:04:39.601 |
Şey, son çalıştığım iki Acil
kapatıldı. |
00:04:39.780 - 00:04:42.237 |
Bu gidişle hiç Acil odası
kalmayacak. |
00:04:42.407 - 00:04:45.524 |
Bu durumda mevzu bahis tüm hastane. |
00:04:45.702 - 00:04:47.533 |
Arazi ıslahı çalışmalarının bir parçası
olarak bina yıkılıyor. |
00:04:47.704 - 00:04:50.286 |
Bir şey sorabilir miyim? Neden
gece vardiyasında çalışmak istiyorsunuz? |
00:04:50.457 - 00:04:53.199 |
Kocam taksi şoförü... |
00:04:53.376 - 00:04:55.207 |