Transcript

Text
Çeviri: Ali GÖL İyi seyirler dilerim. 00:02:24.876 - 00:02:27.901
Baba. 00:03:36.771 - 00:03:38.271
Mavi saat... 00:03:42.838 - 00:03:44.338
...gece ile gündüzün tam arasındaki saat... 00:03:45.560 - 00:03:48.119
...fakat ne gündüz ne de gece. 00:03:49.145 - 00:03:50.645
Daha önce hiç farkına varmamıştım... 00:03:52.027 - 00:03:53.914
...ama şimdi... 00:03:55.382 - 00:03:56.882
Bayağı soğukmuş burası. 00:03:59.509 - 00:04:01.245
Doğu rüzgârı her zaman sorun getirmiştir. 00:04:03.327 - 00:04:06.905
- Beni geri getirdi. - Dediğim gibi, sorun. 00:04:08.346 - 00:04:12.075
- Evde olmana sevindim. - Öyle mi? 00:04:17.634 - 00:04:20.272
Ellen ve Beth'in bensiz daha iyi olduklarını düşünmüştüm. 00:04:21.970 - 00:04:24.815
Benim gözdem her zaman sendin. 00:04:26.763 - 00:04:28.395
Eminim bunu hepimize söylüyorsundur. 00:04:30.343 - 00:04:32.242
Seninle gurur duyuyorum, bunu biliyorsun. 00:04:34.423 - 00:04:36.785
- Bunları sana söylemediğimi... - Lütfen. 00:04:38.128 - 00:04:40.270
Sorun yok. 00:04:43.590 - 00:04:45.090
Tanrım. 00:04:48.115 - 00:04:49.615
Böyle davranmaya devam edersen insanlar öleceğini düşünebilir. 00:04:50.377 - 00:04:53.822
DI Cadi John. 00:05:05.050 - 00:05:06.550
Evet. Pekâlâ. Tamam. 00:05:08.875 - 00:05:12.327