Phudeviet.org trân trọng giới thiệu |
00:00:13.000 - 00:00:16.000 |
NYMPHOMANIAC: VOL. 2 |
00:00:17.000 - 00:00:20.000 |
Dịch: Altair |
00:00:21.000 - 00:00:24.000 |
Chẳng khác gì nghịch lý Zeno. |
00:00:50.309 - 00:00:52.682 |
Cô là Achilles và
con rùa là cơn cực khoái. |
00:00:54.184 - 00:00:58.766 |
- Thôi đi.
- Không, không, không. Nghe này. |
00:00:58.933 - 00:01:01.766 |
Achilles và con rùa chạy đua, |
00:01:01.933 - 00:01:03.766 |
Achilles tự tin, |
00:01:03.933 - 00:01:06.016 |
nên chấp con rùa chạy trước 100m. |
00:01:06.184 - 00:01:10.099 |
Nghịch lý toán học là |
00:01:10.267 - 00:01:13.224 |
trước khi Achilles vượt qua được rùa, |
00:01:13.392 - 00:01:15.849 |
anh ta phải đến cái điểm |
00:01:16.017 - 00:01:17.224 |
nơi con rùa bắt đầu sau 100m. |
00:01:17.392 - 00:01:20.974 |
Nhưng khi Achilles đến đó,
con rùa cũng đã di chuyển, |
00:01:21.142 - 00:01:24.391 |
anh ta phải đến điểm kế tiếp, |
00:01:24.558 - 00:01:26.557 |
con rùa lại di chuyển nữa |
00:01:26.725 - 00:01:28.183 |
cứ thế, cứ thế. |
00:01:28.350 - 00:01:31.099 |
Nên Achilles không bao giờ tới được
chỗ con rùa và vượt qua nó. |
00:01:31.267 - 00:01:34.515 |
Theo một cách tương tự,
cô đang đi tìm khoái cảm, |
00:01:34.683 - 00:01:38.849 |
nên cô không đạt được khoái cảm.
Đó là nghịch lý. |
00:01:39.017 - 00:01:41.891 |
Tôi xin lỗi, hình như ông không
lấy gì làm nghiêm túc thì phải. |
00:01:42.058 - 00:01:45.433 |