Anh có biết gì đây không? |
00:01:33.175 - 00:01:34.735 |
Đồ hốt rác. |
00:01:35.854 - 00:01:37.354 |
Muỗng. |
00:01:37.433 - 00:01:38.577 |
Mì gói. |
00:01:38.649 - 00:01:39.755 |
Con gấu. |
00:01:40.385 - 00:01:41.483 |
Chảo rán. |
00:01:44.362 - 00:01:45.490 |
Cháy. |
00:01:45.729 - 00:01:47.229 |
Truyện tranh.
Lấy anh nhé? |
00:01:47.301 - 00:01:48.821 |
Đã có chuyện gì vậy? |
00:01:53.630 - 00:01:55.270 |
...Bretset đang di chuyển. |
00:02:12.005 - 00:02:14.022 |
Chuyện bắt đầu cách đây ba ngày |
00:02:22.207 - 00:02:25.358 |
ở thị trấn Liman, West Virginia. |
00:02:25.414 - 00:02:27.823 |
Đó là nơi tôi sống cùng
bạn gái mình, Phoebe. |
00:02:36.206 - 00:02:39.071 |
Cô ấy là điều tốt đẹp duy nhất
từng xảy đến với tôi. |
00:02:42.681 - 00:02:46.019 |
Tôi thực lòng không thể nhớ được
cuộc sống của mình trước cô ấy. |
00:02:46.482 - 00:02:51.418 |
Chúng tôi là một cặp
chẳng ra gì trời sinh. |
00:02:52.826 - 00:02:55.850 |
Nhưng cô ấy thật hoàn hảo. |
00:02:56.337 - 00:02:58.265 |
Tôi mới là thằng chẳng ra gì. |
00:02:58.353 - 00:03:00.153 |
Và chúng tôi đã rất hạnh phúc. |
00:03:01.537 - 00:03:04.130 |
Và tôi muốn hạnh phúc vĩnh viễn,
nên tôi để dành tiền |
00:03:04.977 - 00:03:07.777 |
để mua được chiến nhẫn hoàn hảo. |
00:03:07.824 - 00:03:09.601 |