Oh, vị cứu tinh của Trung Hoa... |
00:00:23.510 - 00:00:27.670 |
Ngươi đã làm rạng danh dòng họ Hoa. |
00:00:30.270 - 00:00:34.760 |
Với sự biết ơn, chúng ta khen ngợi ngươi... |
00:00:36.270 - 00:00:41.420 |
Oh, tôn kính ngươi... |
00:00:41.530 - 00:00:44.480 |
Oh, thật phi thường... |
00:00:44.570 - 00:00:46.970 |
Hãy nói ra, nói tên tôi... |
00:00:47.080 - 00:00:49.030 |
Mộc Tu. |
00:00:49.120 - 00:00:50.900 |
Đó là những gì tôi muốn nghe. Giờ ông sẽ làm thế nào đây? |
00:00:52.620 - 00:00:56.070 |
Cảm ơn về lời giới thiệu. |
00:00:56.170 - 00:00:58.080 |
Và bây giờ, tôi nghĩ mình muốn được tắm trên cái bồn yêu thích. |
00:00:58.170 - 00:01:02.910 |
Chúng ta sẽ làm cho nó được vui vậy. |
00:01:04.340 - 00:01:06.830 |
Niềm vinh dự mặc chiếc áo bào. |
00:01:11.850 - 00:01:14.550 |
Nếu Mộc Lan có thể nhìn thấy tôi bây giờ nhỉ. |
00:01:16.270 - 00:01:18.840 |
Mộc Lan đã cứu Trung Hoa một lần... |
00:01:28.870 - 00:01:32.400 |
Thế mà bây giờ, hắn nghĩ hắn là hoàng đế. |
00:01:32.500 - 00:01:35.200 |
Tôi đang đi những bậc thang lên thiên đường. |
00:01:36.750 - 00:01:39.740 |
Bậc cuối cùng rồi. |
00:01:42.170 - 00:01:43.750 |
Bồn tắm và sân khấu nào. |
00:01:43.840 - 00:01:46.790 |
Lễ tắm của của người anh hùng. |
00:01:46.890 - 00:01:49.500 |
Tuỵêt.
Sẽ hoàn hảo hơn nếu có bọt khí nổi lên. |
00:01:53.230 - 00:01:55.970 |
Bởi vì tôi sẽ không rời cái bồn tắm này... |
00:01:56.060 - 00:01:58.430 |