Site Language
You are not logged in!   Log-In | Register
Check if all profile fields have correct values

Profile for user: Re-Hard

Profile
Username:Re-Hard
Ranks: was enabled by os
Registered on:Sat 19 Jan 17:26:50 2008 / Hungary
Last login:Wed 17 Apr 11:17:48 2024
Uploaded subtitles:14954
Comment

log-in to post comments.


sztmarton @ 2008-06-07 10:16:05
köszike
3pamacs @ 2020-09-15 21:50:22
Sziasztok
Szeretném ezt a filmet ha letudnátok fordítani magyar felirattal. Köszi!
Az élet és semmi más (1989) La vie et rien d'autre A film angol fordítása itt megtalálható. www.opensubtitles.org/en/search/...uageid-eng
A film pedig itt!! ulozto.net/file/aKyuLVEBTkGV/10
zorro33 @ 2009-07-28 12:37:26
Beírtam.
ipere30 @ 2009-11-19 16:49:11
[email protected]
Hello
My name is mis eve i saw your profile today at /www.opensubtitles.org/ and became intrested in you,i will also like to know you the more,and i want you to send a mail to my email address so i can give you my picture for you to know whom l am.Here is my email address( [email protected]
).I believe we can move from here.I am waiting for your mail to my email address above.mis eve.(Remeber the distance or colour does not matter but love matters alot in life)
Please reply me with my email address heare

[email protected]
papp009 @ 2016-07-29 17:30:13
Hello! Hallássérült vagyok. Szeretnék nézni a The Choice-t, tudsz csinálni magyar felirattal? Köszönöm szépen!
St4nt0N @ 2017-02-26 12:42:48
Helló! Regisztrált user vagyok, szeretném magam feltölteni a saját felirataimat (Fleabag).
Re-Hard @ 2017-03-21 18:03:18
Nincs mit, közben újra kellett töltenem, mert egy szerb kolléga azon csodálkozott, hogy hogy lehet, fent kétféle Sparks változat a Zsivány egyesből, hát úgy, hogy Te fordítottad :)
Verdike @ 2017-03-21 18:09:42
Akkor ezt úgy veszem, mint szülinapi ajándék. Nekem! :)))
Re-Hard @ 2017-03-21 18:17:49
Hát, ha ma van a születésnapod akkor Happy B-Day, nekem 17-én volt.
Verdike @ 2017-03-21 18:13:48
A Passengersnél is emiatt vették le a SPARKS fordításomat. Sőt a meglévőkre "felülvizsgálatot" kértek, de a finn admin azt mondta, hogy különbözik a panaszos feliratától... Tehát még Finnországból is látszik a különbség... :))))
Re-Hard @ 2017-03-21 18:24:06
Szerintem nem véletlenül, mert én is töltöttem fel Passangers SPARKS feliratot a BluRay megjelenésekor és enyémet is töröltették. (Annyi volt a bűnöm, hogy időzítettem a feliratot, aztán a feliratban már nem volt ott a fordító neve, csak a felirat adatlapján, ezért berágott és töröltette a feliratot az említett finn Adminnal. Amúgy sejtem, hogy ki volt abban a ludas :)
Verdike @ 2017-03-23 19:26:26
Van egy javított verzióm (időzítve) ehhez a release-hez. Ha gondolod átküldöm (ha írsz az e-mail címemre) :)
Re-Hard @ 2017-03-24 16:54:10
Hát, az e-mail címed privát, de amúgy megtaláltam a javított verziód, és kiegészítettem egy "Mind itt fogtok meghalni."-val, ami 01:46:36-kor hangzik el :)
Verdike @ 2017-03-24 18:28:05
Köszi. Annyira nem privát... minden feliratomban benne van :)
Re-Hard @ 2020-04-27 11:36:45
Hello, mint Admin ki tudnád venni a hibás jelzőt ennél a feliratnál, mert azóta már javítva lett:
www.opensubtitles.org/hu/subtitles/8186240/ramen-teh-hu
Előre is kösz!
Andor7474 @ 2017-07-01 19:56:02
Üdvözlöm!
Tudna két filmhez feliratot készíteni?
The.Lost.City.of.Z.2016.720p.BluRay.x264-GECKOS
The.Legend.Of.Ben.Hall.2016.BDRip.x264-PFa
Előre is köszönöm!
Tisztelettel!
mrgreen007 @ 2017-08-07 22:25:13
Helló!
Lenne egy olyan gondom, hogy két napja képtelen vagyok feltölteni az Animal Kingdom hetedik részének a feliratát, mert időtúllépés miatt folyton ledob a rendszer.
Nálad nincs ilyen probléma? Ha nincs, lehetne egy olyan kérésem, hogy feltöltöd helyettem? Látom, az e-mail címed nem publikus, de tegnap már végső elkeseredésemben feltöltöttem a hosszupuska.hu-ra, szóval onnan le tudnád szedni.
Bocs, hogy ilyennel zavarlak, de szeretném, ha kikerülne ide is, és egyszerűen kifogytam az ötletekből. :)
Üdv. mrgreen
mrgreen007 @ 2017-08-08 01:35:13
Hali!
Bocs, megint én. Időközben megoldódott a dolog. Valaki nemrég feltöltötte. :)
Üdv.
mrgreen
Andor7474 @ 2017-08-17 15:58:50
Üdvözlet!
Kérném a "My name is Lenny" és a "The legend of Ben Hall" feliratozását magyarul.
Előre is nagyon köszönöm!
Tisztelettel!
gyurmabacsi @ 2017-09-27 14:33:05
A Bull című sorozatot folytatod?
Re-Hard @ 2017-09-27 17:22:46
Láttam, hogy elkezdődött a 2. évad. Eredetileg dragorsi fordította, majd lepasszolta a sorozatot, amit átvett 2 rész erejéig Naitah és timrob. Így tehát az 1 évad 6. részétől FORDÍTÓT KERESNEK a sorozathoz.
ibngvirol @ 2017-10-02 06:48:10
Üdvözlet!
Szeretném megkérdezni, hogy a Still Star-Crossed sorozat 6. és 7. részének feliratát mikor tudná elkészíteni. Ezúton is köszönöm eddigi munkáját, nagy tisztelője vagyok. Megtisztelő válaszát várva
Üdvözlettel
F. József
ibngvirol @ 2017-10-12 19:46:34
Nagyon szépen köszönöm a munkáját. Már csak az utolsó rész maradt. Üdvözlettel
ibngvirol @ 2017-11-02 11:00:02
Üdvözlet!
Szeretném megkérdezni, hogy a Still Star-Crossed sorozat 7. részének feliratát mikor tudná elkészíteni. Ezúton is köszönöm eddigi munkáját, nagy tisztelője vagyok. Megtisztelő válaszát várva
Üdvözlettel
F. József
Re-Hard @ 2017-11-02 15:10:36
Rákérdeztem a fordítóra, és ezt a választ kaptam: "November 20-ig bezárólag. Ne haragudj, de nagyon sok tényezős, ígérgetni meg nem szeretnék. De mindenképpen elkészül. Nagyon köszönöm/köszönjük a türelmet!" Szóval kb. még 2 hét mivel több sorozatot is visz a fordító és társa.
ibngvirol @ 2017-11-02 15:18:28
Nagyon szépen köszönöm a választ!
Üdvözlettel
laci5454 @ 2017-12-09 07:28:30
Szia!
Érdeklődöm, hogy az Imposters-t folytatod-e!
Kösz
Laci
Re-Hard @ 2017-12-09 10:52:08
Kösz, hogy szóltál, ránéztem, de azóta az eredeti fordító még nem haladt tovább. De viszont leszedhetem az első évadot, aztán ha megvan és nem vészes a nyelvezete, akkor folytathatom én a második résztől.
Re-Hard @ 2017-12-09 10:55:24
Kérdés? HDTV-s változathoz, vagy a WEBRip-eshez kellene majd a felirat?
laci5454 @ 2017-12-09 12:33:22
Kösz!!!
HDTV-fleet az összes, kivéve az 5,. azt "csak" hdtv-killersben találtam meg.
Nagyon-nagyon köszönöm.
Laci
888888888888888888 @ 2018-08-08 12:48:22
Sziasztok! Szeretnék egy szűk rétegfilmhez film feliratot kérni magyarul. Camille Claudel, 1915 francia filmdráma, 95 perc, 2013. port.hu/adatlap/film/tv/camille-claudel-1915/movie-140254 … A film angol felíratta itt található. www.opensubtitles.org/hu/subtitles/5191877/camille- … claudel-1915-en A film pedig itt látható, és letölthető: uloz.to/!3qEcJzbp/camille-claudel-1915-2013-brrip-x264-horizon-artsubs-mkv Üdv! István E-mail [email protected]
888888888888888888 @ 2018-08-08 12:50:01
Hallássérült vagyok. Üdv! István
888888888888888888 @ 2018-08-08 12:58:29
Sziasztok! Szeretnék egy szűk rétegfilmhez film feliratot kérni magyarul. Camille Claudel, 1915 francia filmdráma, 95 perc, 2013. port.hu/adatlap/film/tv/camille-claudel-1915/movie-140254 … A film angol felíratta itt található. www.opensubtitles.org/hu/subtitles/5191877/camille- … claudel-1915-en A film pedig itt látható, és letölthető: uloz.to/!3qEcJzbp/camille-claudel-1915-2013-brrip-x264-horizon-artsubs-mkv E-mail [email protected] Hallássérült vagyok. Üdv! István
888888888888888888 @ 2018-08-08 13:04:55
Sziasztok! Szeretnék egy szűk rétegfilmhez film feliratot kérni magyarul. Camille Claudel, 1915 francia filmdráma, 95 perc, 2013. port.hu/adatlap/film/tv/camille-claudel-1915/movie-140254 … A film angol felíratta itt található. www.opensubtitles.org/hu/subtitles/5191877/camille- … claudel-1915-en A film pedig itt látható, és letölthető: uloz.to/!3qEcJzbp/camille-claudel-1915-2013-brrip-x264-horizon-artsubs-mkv Üdv! István E-mail [email protected]
SmallBrother @ 2018-09-26 16:04:43
Hello Re-Hard, your upload for Solo: A Star Wars Story ( www.opensubtitles.org/en/subtitles/7489329/solo-a-star-wars-story-hu ) is basically duplicate of www.opensubtitles.org/en/subtitles/7475598/solo-a-star-wars-story-hu . The only difference is other italics formatting (btw, in error BOTH lines of dialogues are now italics). Duplicates don't add anything, just more chaos, please check before upload.
Furthermore, credits were missing. About credits, see forum.opensubtitles.org/viewtopic.php?f=1&t=15787 . Also for this, please check first.
So I have deleted your upload.
Re-Hard @ 2018-09-26 16:25:56
The Sub was listed as an Original SubRip. I didn't searched further. But someone mentioned the translator, then I've added to the profile. So the srt file was basicly "untouched" from the mkv file. There was no translator or anything init. So that's not my fault. Maybe next time I'm gonna be more prudent.
SmallBrother @ 2018-09-26 16:42:07
Don't get me wrong, I did not say you removed the credits. I also saw "Verdike" in the Translator field. I think you were totally in good faith. I am just asking you to be a little cautious in the future, especially in cases like this, with only one or two other subs. With the preview it's easy and fast to spot a possible duplicate. And if missing credits are mentioned it's a small job to add them afterwards. Not too much to ask, considering that a translator takes many hours to make a subtitle.
Be advised that many subs embedded inside video containers have credits missing. Don't believe everything they say :)
Further all good. Regards.
Re-Hard @ 2018-09-26 16:46:13
No problem. Maybe next time :)
Filmfaan @ 2018-10-06 20:00:17
Kis köcsög!
Re-Hard @ 2018-10-06 21:15:52
Someone hurts your feelings? Go to a psych.
Filmfaan @ 2018-10-07 10:23:37
csak csinálj magyar feliratot a kért filmjeimhez bezdmeg anyád
Filmfaan @ 2018-10-07 10:24:05
just make a Hungarian subtitle for my requested movies
Re-Hard @ 2018-10-07 12:27:49
Egyiket már elkezdtem,
de most már várhatod.
Küldök én is üzenetet,
remélem átadod,
az anyádnak,
hogy a fia rábaszott,
mert a kért feliratokat,
most már várhatod.
Na válaszolsz???
Pfff.
Filmfaan @ 2018-10-08 16:05:13
Amit elkezdtél fejezd be!!:D
Filmfaan @ 2018-10-08 16:07:27
Csak már bele kêne húznod, bazzeg! Szerinted én meddig fogok várni amíg te végre feliratozol!!?:D
Filmfaan @ 2018-10-08 20:21:55
Na mivan te abortuszszökevény!?:D????????
Filmfaan @ 2018-09-30 19:46:06
Helo Re-Hard. Nagyon örülnék neki ha a summer of 84, he's out there, family blood, és a delirium c filmhez csinálnál magyar feliratot!!!!!!!!! Kérlek!!!!!!!:-)
Filmfaan @ 2018-10-04 18:36:39
Válaszolsz!??????
SmallBrother @ 2018-10-08 21:09:14
Hello Re-Hard, thanks for your reports about duplicates, but please submit your reorts only one time. Reports are handled manually by admins so it can take some time before you see an effect... Thanks.
sepike82 @ 2018-10-29 22:12:14
Szia,Sepike82 vagyok.Az Air Strike 2018 Bruce Willis filmről érdeklődnék,hogy kb.mikorra várható a magyar fordítása? Válaszod megköszönve,szia
pickace @ 2018-11-16 17:01:30
Hali! Tervezed a "You" című sorozat többi részének feliratozását? Köszi
dawid9 @ 2019-01-29 23:29:45
Üdv. Tin Start nem folytatod ? kijött az s2
Re-Hard @ 2019-01-30 11:24:14
A 2. évadot csak úgy tudom feltölteni, mint az előzőt. Vagyis, ha kijön nálunk, és kikerül a SubRip, mivel nem fordította senki.
Re-Hard @ 2019-03-13 12:52:09
S02E01-E04-ig feltöltve, gondolom hamarosan kijön a többi is, és akkor töltöm is fel.
Re-Hard @ 2019-03-13 23:10:18
Meglett a maradék 6 rész is, fel is töltöttem mind, jó szórakozást hozzá!
tomfordet @ 2019-03-12 10:35:33
Hello! Várható a közeli jövőben "Mrs.Wilson" minisorozat harmadik részének a felirata? Nekem a bluray verzió az érdekes elsősorban.
köszönettel: Tomfordet ui: gratulálok egyébként, az általad publikált feliratok a legjobban közé tartoznak
Re-Hard @ 2019-03-13 12:50:18
Amint elkészülnek a fordítással töltöm is. Mivel mást is fordítanak közben, így havonta egy részt fordítottak, szóval még ebben a hónapban esedékes a 3. rész.
Re-Hard @ 2019-03-13 22:52:27
Itt is van a 3. rész BluRay-es fordítása: www.opensubtitles.org/hu/subtitles/7685615/mrs-wilson-episode-1-3-hu
tomfordet @ 2019-03-14 06:51:24
Remek :). Nagyon köszönöm!!!!!
szaki52 @ 2019-03-27 15:53:07
Szia ! Into the Badlands S03 9 és 10 részt fordítod ? Nagyonkéne h felvedd a többi közé! Sokan várjuk. Előre is nagy köszi!
balint60 @ 2019-04-26 22:21:41
Érdeklődnék, számíthatok-e a The Name of The Rose sorozat további felírataira is (angol is OK). Köszönöm!
Re-Hard @ 2019-04-27 00:32:22
Angolt én se találok, de itt megtalálhatod a fordítót (twitter.com/segedmunkas). Viszont, amint kész lesz valamelyik résszel, töltöm is majd fel!
balint60 @ 2019-04-27 09:48:57
Köszönöm szépen gyors és érdemi válaszod. És persze, nagy-nagy köszönet munkásságodért is (bocs, tegnap elfejtettem), ami kapcsán még olyan filmekre is felhívod a figyelmem, amikről még nem is tudtam.
sanyo1 @ 2019-04-30 11:19:47
Szia
Köszönöm a sok sok forditást a Money Heist sorozatot nem fogod folytatni?
Köszönöm
zoltankemp @ 2019-05-08 01:33:34
szia a dogs of berlin cimu sorozathoz nincs érkezése senkinek?
szaki52 @ 2019-06-18 19:23:45
Szia! A The Son sorozat 2 évadot nem fordítja senki. Az elsőt Te fordítottad. Ezt nem tervezed?
otimotesz @ 2019-06-26 17:34:47
Szia! A Frontier 3. évadát nem tervezted esetleg fordítani? Előre is köszi!
roselani70 @ 2019-07-21 15:55:35
Korai hivatalos magyar feliratokkal rendelkezem az új filmekhez. Kérjük, lépjen kapcsolatba a [email protected] címen
petebi @ 2019-08-20 13:46:19
Meg szeretném nézni 60 Il, Jijeongsaengjonja sorozatot, de túl béna vagyok, és nem találom sehol. honnan tudnám letölteni. cím: [email protected] Köszönöm petebi
Re-Hard @ 2019-08-20 21:47:17
Helló, nem engedi az e-mail címed, írd le pl. így, és akkor tudok neked segíteni: petebi (kukac) gmail (pont) com
petebi @ 2019-08-26 21:00:35
az email címem: [email protected] vagy [email protected] megköszönöm.
petebi @ 2019-08-26 13:32:05
Szia! Ha lehet, írd már meg, hogy honnan tudom letölteni a 60 Il, Jijeongsaengjonja sorozatot. Köszönöm Petebi
petebi @ 2019-08-26 21:01:21
mert béna vagyok, azért van kétszer.
petebi @ 2019-08-26 21:03:08
az értesítést elküldte az oldal a email címemre is. Bocsi, most vettem észre. Több bajom most nincs.
petebi @ 2019-08-31 18:43:24
Lehet, hogy nem megfelelően használtam a szavakat, nem azt kaptam meg, hogy honnan tudom letölteni a sorozatot, hanem azt az értesítést, hogy nem megfelelő a címem, amit a legelején adtam.
Ha volna alkalmad elküldeni a 60 nap.... című sorozat lelőhelyét, megköszönném. Üdvözlettel Petebi
gash @ 2019-10-14 03:16:27
Kedves Re-Hard,
Ha már feltöltöd a feliratomat egy oldalra kérlek legalább jelöld, hogy ki a fordító!
Re-Hard @ 2019-10-14 03:32:37
Oh my "gash". A feliratokat Super Subtitles-ről (feliratok.info-ról) töltöm fel ide. Azzal az infoval, ami ott megtalálható. Minden esetben kiírom a fordító nevét, kivéve ha SubRip kerül feltöltésre!
gash @ 2019-10-14 15:59:24
A fordító én vagyok, ez nem subrip.
gash @ 2019-10-14 16:00:19
Mármint a Parasite című filmről van szó.
laurapalmer01 @ 2019-12-04 17:38:52
Helló!Szeretném meg kérdezni,hogy a Prodigal.Son-hoz,és a Nancy.Drew,sorozatokhoz ,mikorra várható hun srt? 7. részekhez .Köszi !
Re-Hard @ 2019-12-04 22:42:38
Már mindkettő fent van, jó szórakozást hozzá!
SmallBrother @ 2019-12-15 20:56:31
Hello Re-Hard, your upload for Glass.2019.1080p.BluRay.x264-SPARKS is basically duplicate of www.opensubtitles.org/hu/subtitles/7751012/glass-hu so I have removed it. Please do not upload (semi-)duplicates and check before uploading. Thank you.
laurapalmer01 @ 2019-12-29 18:48:21
Köszi!
laurapalmer01 @ 2019-12-29 18:47:58
Helló!A Prodigal Son -9-10 részéhez mikorra várható hun srt ?
Re-Hard @ 2019-12-29 21:02:29
Amint elnézem idén már nem, gondolom Január első felében elkészíti Cain.
laurapalmer01 @ 2019-12-30 07:30:33
Az jó lenne ! :) Esetleg a Dynasty 3. évadának a fordítását nem tudja elvállalni ,mert senki nem fordítja ,és nem rossz sorozat ! Köszi ! :)
daniel226yv @ 2019-12-29 19:36:08
Hali :)
Nagyon gyorsan és profi módon elkészült a Watchmenhez a felirat.
Szeretném megkérdezni, hogy nem e vállalnád el a The Purge 2.évadjának a fordítását? Nagyon örülnék neki, kedvenc sorozatom. :)
Re-Hard @ 2019-12-29 21:03:42
Az első két rész már egy jó ideje fent van, itt a 3. részhez a felirat: www.opensubtitles.org/hu/subtitles/8037613/the-purge-blindspots-hu
szaki52 @ 2020-02-08 11:38:24
szia !! Az Expanse 9 és 10 rész fordítod ? nagyon hiányzik. -:) , gondolom nemcsak nekem !! üdv és köszi az eddigieket .
Re-Hard @ 2020-02-08 13:26:35
Négyen fordítják, mikor ki, mert mindenki fordít mást is, így egy rész kb. 2 hét alatt kelül ki. Ha ezt a tempót tartják akkor jövő hét vasárnap jön a 9. rész. De amint meglesz, töltöm is!
szaki52 @ 2020-02-16 19:54:43
kösz a 9 részt , a befejezés a 10. készül ? VÁRJUK . -:)
Re-Hard @ 2020-02-16 22:25:03
10. rész (jó szórakozást): www.opensubtitles.org/hu/subtitles/8098829/the-expanse-cibola-burn-hu
marcoverde @ 2020-02-15 00:57:28
Hahó! Sajnos úgy lett beküldve a felirat a felirat.info-ra, hogy voltak még benne hibák, ma kb 4 óta fent a javított. Megteszed, hogy azt hajítod fel? Köszi:)
marcoverde @ 2020-02-15 01:05:10
ja, nem írtam, milyen feliratról van szó: Homeland s08e01, thx :)
Re-Hard @ 2020-02-15 04:21:26
Javítva, kösz a választ!
marcoverde @ 2020-02-15 14:36:10
köszi! ;)
szaki52 @ 2020-03-17 11:30:28
Szia ! Köszi a HOMELAND fordításokért ( is ). üdv.
GodBadka @ 2020-03-22 17:13:47
Szervusz! Ha nem gond, akkor frissítsd kérlek a Birds of Prey felirataim a feliratok.info oldalról! Pontosabb lett az időzítés, valamint javítottam vagy két tucat kisebb hibát. Köszönöm!
Re-Hard @ 2020-03-22 17:35:12
Köszönöm az infót, mindkét felirat frissítésre került!
filmhunter96 @ 2020-03-28 22:23:56
Szia.
Látom sok filmhez, sorozathoz csinálsz feliratot. Nos nekem lenne egy igen ritka filmem még pedig a Ludwig ( 1973-ból ). Megvan a film elég jó minöségben ( 720p Bluray ). Találtam itt feltöltve magyar feliratot ( 1080p minöséghez ) de sajnos siet és akárhogy probáltam nem tudom hozzá igazitani. Tudnál esetleg ehhez a filmhez feliratot csinálni? :)
www.imdb.com/title/tt0068883/
Re-Hard @ 2020-03-28 23:42:45
Nem én csinálom, néha időzítek stb. De esetleg, ha leírod, hogy milyen változat van meg neked, talán hozzá tudom időzíteni. Szóval ide kommentbe írd le, hogy pl.: Ludwig.1972.720p.BluRay.DD.2.0.x264-HDS
Mert csak ez alapján tudom beazonosítani a változatot, ami neked megvan.
filmhunter96 @ 2020-04-05 11:52:52
Ludwig 1972. 720p. BluRay. AVC
de adok neked egy linket hogy melyik van meg :)
www1.thepiratebay3.to/torrent/11762465/Ludwig.1972.720p.BluRay.AVC-mfcorrea
Nagyon örűlnék neki ha meglenne a felirat :) Nagyon szépen köszönöm :)
Re-Hard @ 2020-04-05 13:40:52
Elvileg megvagyok az időzítéssel kb este 7-re jön le a film és ellenőrzöm, hogy minden passzo-e, és töltöm fel!
Re-Hard @ 2020-04-05 14:06:30
Még jó, hogy visszanéztem ide, mert én az 5 feliratost keztem egyesíteni, kész is voltam vele, mikor megint megnéztem, hogy mit írtál a legelején, és akkor látom, hogy van 1080p-s JAPÁN időzítés, így azt is átidőzítettem. Végül az került feltöltésre. Apróbb hibákat javítorram. Így nem kell megvárni míg nekem lejön a film, mert közben beletekertem, és passzol. Csak egy ember seed-eli, és ki tudja mikor jönne le.
Szóval itt az tidőzített felirat:
www.opensubtitles.org/hu/subtitles/8159823/ludwig-hu
filmhunter96 @ 2020-04-06 16:20:23
Értem :)
Nagyon szépen köszönöm tegnap sikerűlt megnéznem rendes felirattal :) ha netán lennének még ilyen ritka klasszikusok amikhez szeretnék feliratott akkor kérhetek tőled ? Persze csak ha nem probléma :)
Re-Hard @ 2020-04-27 23:41:05
Itt az évadzáró részhez a felirat: www.opensubtitles.org/hu/subtitles/8188599/homeland-prisoners-of-war-hu
pedroka @ 2020-04-20 17:53:10
Szia! Bocsi, hogy zavarok! Érdekelne, hogy a Homeland 8.Évad 11-es epizódjának a magyar feliratát mikor készíted el, ha egyáltalán elkészíted!? Köszönöm!
üdv:::
Re-Hard @ 2020-04-20 19:03:39
Lex fordítja, és azt írta, hogy estére meglesz. Úgyhogy amint kész van, töltöm is fel!
Re-Hard @ 2020-04-20 20:09:58
Kész is van, jó szórakozást hozzá:
www.opensubtitles.org/hu/subtitles/8179384/homeland-the-english-teacher-hu
Verdike @ 2020-05-08 19:54:02
Bocs, csak most láttam, hogy rám írtál. Közben töröltem GodBadka feliratának másolatát.
lujzamano @ 2020-05-13 15:00:33
Kedves Re-hard!
My brilliant friend 2.évadának 5-6-7-8 részének nincs olyan felirata, hogy 720p vagy 1080pAMZN.WEB-DL.DDP5.1.H264-Ntb, és így most nem tudom tovább nézni. Kérlek, ha van lehetséges, töltsd fel őket. köszönettel Lujzamanó.
Re-Hard @ 2020-05-13 23:23:38
Szia!
Magyar felirat van a többi részekhez, csak az másik változat (BullT, nem NTb). Hétvégén letöltöm én is a teljes 2. évadot, és ahogy időm engedi átidőzítgetem a BullT változatot NTb-re.
Re-Hard @ 2020-05-17 23:30:37
Szia. Nagy a valószínűsége, hogy nem, vagy csak fél év múlva lesz időztve a felirat, mert a letöltött részekben nincs norális angol felirat, amihez lehetne időzíteni. De én miattad előfizettem az HBO GO-ra, az összes részt letöltöttem telóra (bár neked csak 5-8-ig kell). Na ezeket a részeket fel tudom venni feliratosan telefonról, mármint elindítom telón a sorozatot és közben egy program veszi fel a telefonom képernyőjét. Majd ha megvagyok egy résszel, körbevágom és elmentem. Írhatnál nekem erre az e-mail címre, és amikor kész vagyok egy résszel feltöltöm, és elküldöm neked a letöltö linket! Erre az e-mail-re írj majd, hogy tudjam, hogy hova küldjem (kattints ide és ott az e-mail-em): penyacom.org/p?q=QTVqaFg
lujzamano @ 2020-05-21 15:52:38
Kedves Re-Hard! Nem nagyon értem, amit írtál, jó nekem úgy is a felirat, ahogy
1-4 letöltöttem. Köszönet érte Lujzamano
Re-Hard @ 2020-05-25 14:45:07
Előfizettem, azért HBO GO-ra, hogy neked meg legyen a többi rész. De ezt csak úgy tudnám megoldani, hogy feliratosan rögzítem (felveszem), Te megadod nekem az e-mail címed, és én meg elküldöm neked a részeket! Csak, ha itt írod meg az e-mail címed, akkor pl. így írd, mert ha nem akkor moderálva lesz: név(kukac)gmail(pont)com
Remélem így már érthető voltam.
drjw @ 2020-05-24 23:56:52
Re-Hard, amit 'Pain And Glory' feliratként feltöltöttél, az nem SubRip, hanem az én fordításom. Más kérdés, hogy az elejéről és a végéről az illető (vajon ki?) kitörölte a 'felirat: jw' szöveget, és a dalszövegnél a kottafejek helyett kettős keresztet írt be. Szóval, ez így eléggé gyomorforgató. Szeretném, ha korrigálnád, és beírnád a fordítóhoz, hogy 'jw'. Kösz. Esetleg azt is megírhatnád akár itt, akár nekem e-mailben, hogy hogyan lett a fordításomból SubRip, úgy értem, kin keresztül (elérhetőséggel).
www.opensubtitles.org/hu/subtitles/8213688/pain-and-glory-hu#discussion
marcoverde @ 2020-05-27 17:34:24
A Sorry We Missed You feliratomhoz csináltam javítást, már fent van a feliratok.info-n. Megteszed, h cseréled? Thx
filmhunter96 @ 2020-06-02 13:24:16
Szia :) Tudnál késziteni a LA 92 – A Rodney King-zavargások c. filmhez magyar feliratot? ( www.imdb.com/title/tt6794424/ ). Ebbe a változatban van meg nekem ( www.pirate-bay.net/search?q=LA+92?q=LA+92 ). :)
zsolyom3 @ 2020-06-11 21:17:24
Szia! köszönjük az eddigi fordításokat! Szeretnélek megkérni, hogy az UPLOAD többi részét is csináld meg.
Köszönjük előre is!
oldman49 @ 2020-07-14 12:34:18
Tudnál felíratot késziteni a rookie 2 évad 17,18,19,20 részhez ha lehet sva formátumban,már lassan 1 hónapja nincs forditva ,köszönöm szépen.
Igricz10 @ 2020-07-17 13:36:31
Szép napot kívánok.
Szeretnék érdeklődni hogy a blindspoot-rejtjelek 5.évad-9,10.rêdzhez tudnál-e segíteni nekem magyar felirattal mert sehol se talàlol sajnos ...Itt tudod megnézni melyik epizódból is beszêlek.
jobbmintatv.hu/online/Rejtjelek/5_evad/9_resz/
Ezerhála ha sikerül és van időd,köszönettel Gabcsi!
sildiko67 @ 2020-07-17 18:40:14
Szia!
A The Pale Horse s01e02 részhez várható valamikor felirat? Jó lenne :)
Köszönöm.
3pamacs @ 2020-09-15 19:30:53
Szia! Ha van rá mód és lehetőség szeretném ezt a film et ha letudnád fordítani magyar felirattal. Az élet és semmi más (1989)
La vie et rien d'autre. Köszi! A film angol fordítása itt megtalálható. www.opensubtitles.org/en/search/idmovie-8224/sublanguageid-eng A film pedig itt!! ulozto.net/file/aKyuLVEBTkGV/10
ibngvirol @ 2020-10-06 18:51:17
Szép napot kívánok.
Szeretnék érdeklődni hogy a Grantchester 5.évad-5 és 6.részhez tudnál-e magyar feliratot készíteni mert sajnos a 4. rész volt az utolsó. Ezer hála ha sikerül és van időd,köszönettel Józsi!
bulyakit @ 2020-11-09 08:51:40
Szia!
Köszi a munkásságod, lifesaver. :)
A Mandalorian s2e2-nél vettem észre, hogy Windows ANSI kódolással van és át kellett alakítanom UTF8-ra, hogy Plex-en ne essenek szét az ékezetes karakterek.
Re-Hard @ 2020-11-09 10:11:43
Igen, ez kb. minden feliratomra érvényes, mert anno volt egy szabály, hogy UTF-8-ban nem lehet feltölteni. Bár gépen simán meg lehet oldani. Mentés másként, és kiválasztod az UTF-8-at.
bulyakit @ 2020-11-09 16:01:58
Áh, ok. Akkor csak a plex-em őrült meg. Jaja, át tudom alakítani, csak pont az automatizálás a lényeg ;) Köszi!
drpalcsi @ 2020-12-05 06:49:52
Szia, meg tudnád mondani, hogy a The Barrier aka La Valla spanyol sorozatot honnan lehet letölteni? Az első 3 részt megtaláltam a Lime torrent oldalon,de a többit nem találom,pedig feltúrtam a netet érte? Előre is köszi, ha tudsz segíteni! Üdv: Tamás
UFO-hunting @ 2020-12-23 06:39:36
Szia…as. „Re-Hard”
Látom, sokan kérdeznek tőled, ezért én is élnék ezzel a lehetőséggel.
Lehet, hogy már válaszoltál erre, de én azért én megkérdezném!
Várható, hogy elkészíted a „The.Fugitive.2020.” 13-14 rész fordítását is? Előre is köszi, hogy válaszolsz!
Üdv: as. UFO-hunting
Re-Hard @ 2020-12-23 11:10:43
Helló. Kösz, hogy szóltál, mert itt a "karácsonyi" nagy hajtásban meg is feledkeztem erről.
Tessék, és kellemes karácsonyi ünnepeket:
www.opensubtitles.org/hu/subtitles/8468183/the-fugitive-when-mike-met-colin-hu
www.opensubtitles.org/hu/subtitles/8468186/the-fugitive-how-it-all-ends-hu
UFO-hunting @ 2020-12-23 11:48:08
Köszi mindenki nevében. Boldog, Békés, Egészséges karácsony Kívánok!!!
papszi6325 @ 2020-12-26 10:17:32
Szia!
Kellemes ünnepeket!
Megszeretném kérdezni hogy a The Purge második évad 8,9,10 rész hun srt .felirat megvan-e még.És ha megvan eltudnád kűldeni akár emailen?
Mert a fílmvilág videómegosztón fent van csak 8 9 10 részhez nincs felirat.Ha nem megy a dolog az sem probléma.Csak gondoltal megpróbálom.
Előre is köszönöm.
Üdv.
Jonika33 @ 2021-01-23 17:00:43
m.imdb.com/title/tt6902332/?ref_=nv_sr_srsg_0 Szia ehhez szeretnék angol feliratot!
oldfan @ 2021-02-01 09:47:57
Helló,
Oldfan vagyok. Csak idetaláltam.
Röviden: Ne töltögesd fel helyettem a fordításaimat, mert nekem csak bajt okoz. Jelen vagyok a szájton, megcsinálom én, ha időm van rá. Egyszer már kértem ezt tőled az adott feltöltésnél, de úgy tűnik, hiába.
Méltányolnám, ha ezúttal lezárhatnánk a dolgot.
Re-Hard @ 2021-02-01 13:24:44
Na látod, ezt már látom! Én kérek elnézést, de a napi 100 e-mail-emből nem mindig látom, hogy mi érkezik, vagy nincs rá időm végigböngészni. Ezt is csak azért láttam mert nem dolgoztam. Megértettem, tudomásul vettem, és ehhez tartom magam. De arra majd figyelj oda, hogy attól, hogy én nem töltöm majd fel, lehet, hogy lesz majd más, aki igen. Lehet az regisztrált felhasználó itt, vagy névtelenül feltöltő, vagy olyan akinél alapból be van állítva a lejátszójába, hogy amit néz azt alapból feltöltse ide. SZÓVAL EGY JÓ TANÁCS: Először ide töltsd fel az elkészült feliratod, és akkor már nincs esélye az illetőnek feltölteni. További szép napot. Üdv.: Re-Hard
oldfan @ 2021-02-01 14:54:18
Elhiszem, hogy bőven van munkád. De ez azért csak az érem egyik oldala. Annyira nem sok időveszteség megnézni, ki fordította le az adott filmet és egyből annak a nevére írni. Biztosra veheted, sok fordító venné jó néven. Erre csak kitalálhatna a stáb egy megoldást.
Amúgy, nem tudtam, hogy admin vagy, csak a "Feltöltő" titulust látom a főoldalon. A bosszúságom okát leírtam, de amúgy is sejtheted. Vannak, akik sportot űznek abból, hogy pillanatok alatt dobálják ki a nevük alatt a más munkáját.
Bízom benne, így megoldva minden további félreértés oka. Nyugodtan moderáld ki a feliratnál lévő hozzászólásomat, nincs kifogásom ellene. Okafogyottá lett.
oldfan @ 2021-02-01 15:01:46
Ja, kimaradt... Volnál szíves a Night of Dark Shadows feliratnál hasonlóképp eljárni? Azt sem látom jelenleg a saját listámon. (Bár Sz. Csaba felajánlotta délelőtt a besegítést, de még nem ért odáig.) OK, részemről "peace."
Maci1 @ 2021-02-05 16:03:57
Szia Várható most is, hogy a WandaVision 5. részéhez megcsinálod a feliratot éjfél után egy pár perccel? :D
laci5454 @ 2021-07-01 11:40:47
Szia!
Érdeklődöm, hogy walker ügyben lesz-e valami előrelépés, most, hogy a kolléga bedobta a törölközőt.
Kösz!
Laci
RigbyTheMad @ 2021-08-19 03:04:47
Szia!
Kérdezném, hogy mikorra várható a Home before dark utolsó részének a felirata? Köszönöm
RigbyTheMad @ 2021-08-20 18:52:34
Köszi szépen nagyon szuper. Lenne olyan kérdésem, hogyha időt tudnál rá szánni, esetleg a Creeped Out-hoz nem tudnál készíteni feliratot? Ezekhez esetleg a jövőben?
Caught 2017, Prodigy 2017, Anything for Jackson 2020. Köszönöm
GambinoYT @ 2021-09-02 20:09:05
Hello. Te készítetted a Mortal Kombat Legends első részéhez a feliratot. Én elkészítettem a másodikhoz, de jobban örülnék, ha átellenőriznéd. Utánanéztem a Mortal történetében "Az egyetlennek" is. Az szerint fordítottam. Ám mivel ki szeretném blu-ray lemezre írni, szeretném hogy profi sub legyen. Tudsz segíteni? Ha igen hol tudom elküldeni neked a feliratot? Köszi
NaggyMate @ 2022-11-02 19:03:36
Hello! A Kozmosz: Lehetséges világok c. sorozat feliratai fent vannak 3. részig, köszönet érte, a többi részt esetleg fel tudnád rakni?
koponya @ 2024-03-15 11:57:20
Sajnos a CARDINAL 1-évad felirat több helyen késik és nem egyforma idővel.Nem tudom beállitani ezért.A többi évad jó. Tudnál másikat felrakni?
Köszi:Koponya
Re-Hard @ 2024-03-15 17:25:03
Azért tolódhat, mert én anno csak a HDTV-s változatot töltöttem fel! Az sehogy sem fog passzolni a WEB-es változatokhoz. De, ha megírod nekem, hogy milyen RELEASE-hez időzítsem, akkor megcsinálom neked!
Milyen változat van meg neked? WEB-es vagy BluRay?
Ezekhez tudnám igazítani: DiMEPiECE, SKYFiRE
koponya @ 2024-03-16 09:36:45
Szia Re-Hard !
Köszönöm a segítséget a második-3-4-ik évadot sikerült megtalálni HDTV-ben és úgy jó is lett. Az első évadot nem találom csak web,vagy bluray .(nem vagyok profi amiket kérdezel)letöltöm valamelyiket ha az első évadra tudsz feliratban segíteni. Köszönöm
koponya @ 2024-03-16 10:19:56
Sikerült!!
Köszi a segítség.
Re-Hard @ 2024-03-16 12:30:24
Nincs mit, akkor ha letöltötted pl. a WEB-es első évadot, írj és akkor időzítem!