Transcript

Text
ترجمة سيزر 00:00:49.479 - 00:00:53.479
[email protected] 00:00:54.480 - 00:00:59.480
لقد كان حلماً جميلاً 00:00:57.480 - 00:01:00.040
من أجمل أحلامي 00:01:00.560 - 00:01:01.960
كان كل شيء كاملاً 00:01:02.720 - 00:01:05.000
وأمي كانت فخورة بأجنحة ابنها 00:01:18.120 - 00:01:21.800
أختي غير الشقيقة ميغ فقدت سوارها 00:01:26.880 - 00:01:30.920
غلوريا، أختي غير الشقيقة الأخرى 00:01:34.680 - 00:01:37.800
قد لاحظت ألمعيتي الفكرية 00:01:38.480 - 00:01:41.440
وكانت تعاملني باحترام شديد 00:01:42.200 - 00:01:44.160
زوج أمي كان كالعبد الذي قبض عليه في معركة 00:02:03.280 - 00:02:07.440
وكنت متعالياً وفخوراً بنفسي 00:02:16.280 - 00:02:19.320
لكن بشكل لا يجلب الأنظار 00:02:19.560 - 00:02:21.840
وجذاباً لدرجة كبيرة 00:02:22.320 - 00:02:24.160
إنه حلم جميل 00:02:24.920 - 00:02:26.920
جون وين يقابل هاغ هيفنر فلسفة الحياة 00:02:27.400 - 00:02:31.840
إذا اعتبرنا هيفنر فيلسوفاً أو حتى جون وين 00:02:32.440 - 00:02:36.080
لكن مهما كان الحلم 00:02:38.240 - 00:02:40.120
هناك وجه لا يمكنني رؤيته 00:02:41.520 - 00:02:44.440
وأظل أتطلع إليه 00:02:45.520 - 00:02:47.560
هناك بعيداً، عن تلك الحشود 00:02:48.960 - 00:02:51.880